Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
讓我將你心兒摘下
Дай
мне
снять
твое
сердце,
試著將它慢慢溶化
Попробовать
его
тихонько
растопить.
看我在你心中是否仍完美無瑕
Посмотреть,
безупречен
ли
я
всё
ещё
в
твоих
глазах,
是否依然爲我絲絲牽掛
Тревожишься
ли
ты
обо
мне
хоть
немного,
依然愛我無法自拔
Любишь
ли
меня
по-прежнему
без
памяти.
心中是否有我未曾到過的地方啊
Есть
ли
в
твоем
сердце
места,
где
я
ещё
не
бывал?
那裏湖面總是澄清
Там
озера
всегда
прозрачны,
那裏空氣充滿寧靜
Там
воздух
полон
тишины,
雪白明月照在大地
Белоснежная
луна
освещает
землю,
藏著你不願提起的回憶
Скрывая
воспоминания,
о
которых
ты
не
хочешь
говорить.
Ты
говорила,
что
искренность
всегда
может
начаться
заново,
你說真心總是可以從頭
Что
настоящая
любовь
может
длиться
вечно.
真愛總是可以長久
Почему
же
в
твоих
глазах
всё
ещё
таится
одинокая
печаль?
爲何你的眼神還有孤獨時的落寞
Может
быть,
я
для
тебя
всего
лишь
пристанище,
是否我只是你一種寄託
Заполняющее
пустоту
в
твоих
чувствах?
填滿你感情的缺口
Когда
же
я
смогу
остаться
в
том
лесу,
что
в
твоем
сердце?
Там
озера
всегда
прозрачны,
那裏湖面總是澄清
Там
воздух
полон
тишины,
那裏空氣充滿寧靜
Белоснежная
луна
освещает
землю,
雪白明月照在大地
Скрывая
твои
самые
глубокие
тайны.
Мне
не
следовало
спрашивать,
或許我
不該問
Вновь
тревожить
твое
спокойное
сердце.
讓你平靜的心再起漣漪
Просто
моя
любовь
к
тебе
перешла
все
границы,
只是愛你的心超出了界線
Я
хочу
обладать
всем,
что
есть
в
тебе.
Мне
не
следовало
спрашивать,
應該是
我不該問
Не
заставлять
тебя
снова
ворошить
прошлое.
不該讓你再將往事重提
Но
как
же
мне
снять
эти
оковы
с
сердца,
只是心中枷鎖
Как
мне
освободиться?
Дай
мне
снять
твое
сердце,
讓我將你心兒摘下
Попробовать
его
тихонько
растопить.
試著將它慢慢溶化
Посмотреть,
безупречен
ли
я
всё
ещё
в
твоих
глазах,
Тревожишься
ли
ты
обо
мне
хоть
немного,
是否依然爲我絲絲牽掛
Любишь
ли
меня
по-прежнему
без
памяти.
依然愛我無法自拔
Есть
ли
в
твоем
сердце
места,
где
я
ещё
не
бывал?
Там
озера
всегда
прозрачны,
那裏湖面總是澄清
Там
воздух
полон
тишины,
那裏空氣充滿寧靜
Белоснежная
луна
освещает
землю,
雪白明月照在大地
Скрывая
твои
самые
глубокие
тайны.
或許我
不該問
Мне
не
следовало
спрашивать,
讓你平靜的心再起漣漪
Вновь
тревожить
твое
спокойное
сердце.
只是愛你的心超出了界線
Просто
моя
любовь
к
тебе
перешла
все
границы,
我想擁有你所有一切
Я
хочу
обладать
всем,
что
есть
в
тебе.
應該是
我不該問
Мне
не
следовало
спрашивать,
不該讓你再將往事重提
Не
заставлять
тебя
снова
ворошить
прошлое.
只是心中枷鎖
Но
как
же
мне
снять
эти
оковы
с
сердца,
該如何才能解脫
Как
мне
освободиться?
或許我
不該問
Мне
не
следовало
спрашивать,
讓你平靜的心再起漣漪
Вновь
тревожить
твое
спокойное
сердце.
只是愛你的心超出了界線
Просто
моя
любовь
к
тебе
перешла
все
границы,
我想擁有你所有一切
Я
хочу
обладать
всем,
что
есть
в
тебе.
應該是
我不該問
Мне
не
следовало
спрашивать,
不該讓你再將往事重提
Не
заставлять
тебя
снова
ворошить
прошлое.
只是心中枷鎖
Но
как
же
мне
снять
эти
оковы
с
сердца,
該如何才能解脫
Как
мне
освободиться?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Bai Wu
Album
愛你伍佰年: 2
date of release
27-05-2004
Attention! Feel free to leave feedback.