伍佰 - 極地之歌 - translation of the lyrics into German

極地之歌 - 伍佰translation in German




極地之歌
Lied der Polarregion
漫漫天涯路 狂風飛舞
Weit der Weg zum Horizont, wilder Wind tanzt.
吹開了山谷 掩滅來時路
Bläst das Tal frei, verweht den Pfad, der herführte.
千辛的旅人 萬裡路途
Mühseliger Wanderer, Tausende Meilen weit.
世界的盡頭 生命的出處
Am Ende der Welt, dem Ursprung des Lebens.
無知的人啊 我的愛正消失
Oh, du Unwissende, meine Liebe schwindet.
白雪變成淚 容顏罩著霧
Weißer Schnee wird zu Tränen, das Antlitz von Nebel verhüllt.
哭泣的海鷗 沒了家可停佇
Weinende Möwen, kein Heim mehr zum Rasten.
海水在嗚咽 什麼是幸福
Das Meerwasser schluchzt, was ist Glück?
驚艷的天空 色彩變得模糊
Der atemberaubende Himmel, seine Farben verblassen.
半年的長夜 如何能平復
Die halbjährige Nacht, wie kann sie Frieden finden?
蕭蕭的宇宙 將家園托付我
Das karge Universum vertraut mir die Heimat an.
你貪婪的吞蝕 我永世的孤獨
Dein gieriges Verschlingen, meine ewige Einsamkeit.
讓我們停止爭辯
Lasst uns aufhören zu streiten.
讓生命永續繁衍
Lasst das Leben ewig gedeihen.
讓地球直到永遠
Lasst die Erde für immer bestehen.
永遠
Für immer.





Writer(s): 伍佰


Attention! Feel free to leave feedback.