Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
樓仔厝 - "雙面對決" Live
Hochhäuser - "Doppelte Konfrontation" Live
坐著土腳底的鐵路來到這
Mit
der
Eisenbahn,
die
am
Boden
entlangfährt,
bin
ich
hierhergekommen,
看隔壁阿財說的敢攏有影
Um
zu
sehen,
ob
das
stimmt,
was
Nachbar
Ah-Cai
erzählt
hat.
看敢是世界上很有名
Ob
es
weltberühmt
ist,
看敢是人人出門攏駛轎車
Ob
hier
jeder
mit
dem
Auto
fährt,
wenn
er
rausgeht.
轎車轎車轎車轎車轎車轎車轎車轎車
Autos,
Autos,
Autos,
Autos,
Autos,
Autos,
Autos,
Autos,
轎車轎車轎車車車車車車車車車車
Autos,
Autos,
Autos,
Auto,
Auto,
Auto,
Auto,
Auto,
Auto,
Auto,
Auto.
聽到四周全全攏是吵鬧的聲
Ringsum
höre
ich
nur
lauten
Lärm.
走沒兩步左邊右邊攏總是車
Kaum
zwei
Schritte
gegangen,
links
und
rechts
nur
Autos.
要過大路大家就要做陣走
Um
die
große
Straße
zu
überqueren,
müssen
alle
zusammen
gehen,
那沒司機就會給阮叭叭叭
Sonst
hupen
uns
die
Fahrer
an:
Bup
Bup
Bup!
阮要來去西門町去感受一下
Ich
will
nach
Ximending
gehen,
um
es
mal
zu
erleben,
看那的東西敢是俗擱大碗
Mal
sehen,
ob
die
Sachen
dort
wirklich
günstig
und
viel
sind.
等一個公車我等到下午兩點半
Ich
habe
auf
einen
Bus
gewartet,
bis
halb
drei
nachmittags,
幹脆來去坐那落計程車
Da
nehme
ich
doch
lieber
gleich
ein
Taxi.
不曾看過這多的樓仔厝
Noch
nie
so
viele
Hochhäuser
gesehen,
哪會土腳歸會攏是一坑一缺
Wieso
ist
der
Boden
überall
voller
Löcher
und
Risse?
不曾看過這多的樓仔厝
Noch
nie
so
viele
Hochhäuser
gesehen,
哪會整個天頂是攏總全沙
Wieso
ist
der
ganze
Himmel
voller
Staub?
不曾看過這多的樓仔厝
Noch
nie
so
viele
Hochhäuser
gesehen,
哪會烏托麥攏鉆來頭前擱後壁
Wieso
drängeln
sich
die
Motorräder
von
vorne
und
hinten
vorbei?
不曾看過這多的樓仔厝
Noch
nie
so
viele
Hochhäuser
gesehen,
紅燈青燈伊老師那像攏總沒教
Rote
Ampel,
grüne
Ampel
– scheint,
als
hätte
ihr
Lehrer
ihnen
das
nie
beigebracht.
不曾看過這多的樓仔厝
Noch
nie
so
viele
Hochhäuser
gesehen.
歸條路攏是賣鞋擱賣衫
Die
ganze
Straße
verkauft
nur
Schuhe
und
Klamotten.
還有一條街整個攏在做電影
Es
gibt
auch
eine
Straße,
da
dreht
sich
alles
nur
um
Filme.
有的朋友擱實在有影很好禮
Manche
Leute
sind
ja
wirklich
sehr
freundlich,
手給阮拖著擱一直叫阮入來坐
Sie
ziehen
mich
am
Arm
und
bitten
mich
ständig,
reinzukommen
und
mich
zu
setzen.
阮要來去東區去感受一下
Ich
will
in
den
Ostbezirk
gehen,
um
es
mal
zu
erleben,
看那的人敢是攏總穿甲足趴
Mal
sehen,
ob
die
Leute
dort
alle
total
schick
angezogen
sind.
擠一下公車擠走半天還沒到我
Versuche
in
den
Bus
zu
drängeln,
es
dauert
ewig,
und
ich
komme
immer
noch
nicht
rein.
歸去又擱來去坐那落計程車
Da
nehme
ich
doch
wieder
lieber
ein
Taxi.
想過來又想過去
Ich
denke
hin
und
her,
哪會整排車大家攏在喘大氣
Wieso
keucht
die
ganze
Autoschlange
so
schwer?
想過來又想過去
Ich
denke
hin
und
her,
哪會大家攏給垃圾丟在路邊
Wieso
werfen
alle
ihren
Müll
einfach
an
den
Straßenrand?
想過來又想過去
Ich
denke
hin
und
her,
天上的鳥仔是安怎攏總走去覕
Die
Vögel
am
Himmel,
warum
haben
die
sich
alle
versteckt?
想過來又想過去
Ich
denke
hin
und
her,
這款的環境伊敢有影住會舒適
Kann
man
in
so
einer
Umgebung
wirklich
angenehm
leben?
想過來又想過去
Ich
denke
hin
und
her.
看到大家人伊家那像攏足好額
Ich
sehe
die
Leute,
ihre
Familien
scheinen
alle
sehr
reich
zu
sein.
七八十攤排在路邊在賣東西
Siebzig,
achtzig
Stände
stehen
am
Straßenrand
und
verkaufen
Zeug.
熊熊咻一下歸下攏總沒看人影
Plötzlich,
schwupps,
sind
auf
einmal
alle
Leute
verschwunden.
當時啊就是那個警察擱來抓
Genau
in
dem
Moment
kam
nämlich
die
Polizei
wieder
zum
Razzia
machen.
阮要來去士林夜市感受一下
Ich
will
zum
Shilin
Nachtmarkt
gehen,
um
es
mal
zu
erleben.
聽說那裡東西實在有影有夠好吃
Ich
habe
gehört,
das
Essen
dort
soll
wirklich
unglaublich
lecker
sein.
要找公車牌我找甲霧煞煞
Ich
suche
das
Bushaltestellenschild,
suche
und
suche,
bis
ich
völlig
verwirrt
bin.
看破得要花那個兩百八去坐計程車
Ich
geb's
auf,
muss
wohl
die
zweihundertachtzig
Dollar
für
ein
Taxi
ausgeben.
轉過來轉過去
Er
fährt
Kurve
um
Kurve,
轉甲司機險險撞從安全島去
Fährt
so
viele
Kurven,
dass
der
Fahrer
fast
gegen
die
Verkehrsinsel
kracht.
轉過來轉過去
Er
fährt
Kurve
um
Kurve,
轉甲今嘛不知是民國幾年
Fährt
so
viele
Kurven,
dass
ich
nicht
mehr
weiß,
welches
Jahr
der
Republik
wir
haben.
轉過來轉過去
Er
fährt
Kurve
um
Kurve,
轉甲全身軀煞感覺攏無趣味
Fährt
so
viele
Kurven,
dass
mein
ganzer
Körper
sich
total
schlapp
anfühlt.
轉過來轉過去
Er
fährt
Kurve
um
Kurve,
轉甲這世人那像無通呷到百二
Fährt
so
viele
Kurven,
dass
ich
glaube,
in
diesem
Leben
keine
hundertzwanzig
mehr
werde.
轉過來轉過去
Er
fährt
Kurve
um
Kurve.
整條路攏擠甲看沒頭前
Die
ganze
Straße
ist
so
vollgestopft,
dass
man
nichts
mehr
sieht.
還擱有一間鐵厝是有夠大間
Es
gibt
da
auch
eine
Wellblechhütte,
die
ist
riesengroß.
在賣蚵仔煎
牛排肉圓花枝和銼冰
Dort
verkaufen
sie
Austernomeletts,
Steaks,
Fleischbällchen,
Tintenfisch
und
Shaved
Ice.
就是找沒大餅包小餅
Nur
"Großer
Pfannkuchen
wickelt
kleinen
Pfannkuchen"
finde
ich
nicht.
不曾看過這多的樓仔厝
Noch
nie
so
viele
Hochhäuser
gesehen,
哪會土腳歸會攏是一坑一缺
Wieso
ist
der
Boden
überall
voller
Löcher
und
Risse?
不曾看過這多的樓仔厝
Noch
nie
so
viele
Hochhäuser
gesehen,
哪會整個天頂是攏總全沙
Wieso
ist
der
ganze
Himmel
voller
Staub?
不曾看過這多的樓仔厝
Noch
nie
so
viele
Hochhäuser
gesehen,
哪會烏托麥攏鉆來頭前擱後壁
Wieso
drängeln
sich
die
Motorräder
von
vorne
und
hinten
vorbei?
不曾看過這多的樓仔厝
Noch
nie
so
viele
Hochhäuser
gesehen,
紅燈青燈伊老師那像攏總沒教
Rote
Ampel,
grüne
Ampel
– scheint,
als
hätte
ihr
Lehrer
ihnen
das
nie
beigebracht.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): 伍佰
Attention! Feel free to leave feedback.