樹枝孤鳥 - 伍佰translation in German
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
樹枝孤鳥
Einsamer Vogel auf dem Zweig
愛人妳是在佗位
無留著批信
無留半個字
Liebling,
wo
bist
du?
Hast
keinen
Brief
hinterlassen,
kein
einziges
Wort.
啊
愛人無見妳的面
親像風在透
親像針在偎
Ah,
Liebling,
ich
sehe
dein
Gesicht
nicht.
Es
ist
wie
der
Wind,
der
weht,
wie
Nadeln,
die
stechen.
為何
堂堂男兒
無路用
心肝全碎
太倔強
Warum
ist
ein
stattlicher
Mann
[jetzt]
so
nutzlos?
Das
Herz
völlig
zerbrochen,
zu
stur.
欺騙著我著呢熊
癡情花啊
Hast
mich
so
grausam
getäuscht,
oh,
ich
verliebter
Narr.
愛人妳是去佗位
無代念我情
無代念我意
Liebling,
wohin
bist
du
gegangen?
Hast
meine
Liebe
nicht
bedacht,
meine
Zuneigung
nicht
beachtet.
啊
愛人想妳的香味
望妳快回頭
轉來阮身邊
Ah,
Liebling,
ich
sehne
mich
nach
deinem
Duft.
Hoffe,
du
kehrst
bald
um,
kommst
zurück
an
meine
Seite.
為何
堂堂男兒
無路用
心肝全碎
太倔強
Warum
ist
ein
stattlicher
Mann
so
nutzlos?
Das
Herz
völlig
zerbrochen,
zu
stur.
欺騙著我著呢熊
癡情花啊
Hast
mich
so
grausam
getäuscht,
oh,
ich
verliebter
Narr.
愛人妳哪這酷刑
無采我在撞
心情隴未清
Liebling,
warum
bist
du
so
grausam?
Vergeblich
quäle
ich
mich,
mein
Herz
ist
ganz
verwirrt.
啊
我無法度瘋瘋活下去
無妳我會空
無妳我會死
Ah,
ich
kann
nicht
verrückt
weiterleben.
Ohne
dich
bin
ich
leer,
ohne
dich
werde
ich
sterben.
為何
堂堂男兒
無路用
心肝全碎
太倔強
Warum
ist
ein
stattlicher
Mann
so
nutzlos?
Das
Herz
völlig
zerbrochen,
zu
stur.
戲弄著我著呢熊
憨憨轉啊
Hast
so
grausam
mit
mir
gespielt,
ich
drehe
mich
töricht
im
Kreis.
樹枝孤鳥
樹枝孤鳥
Einsamer
Vogel
auf
dem
Zweig,
Einsamer
Vogel
auf
dem
Zweig.
樹枝孤鳥
樹枝孤鳥
Einsamer
Vogel
auf
dem
Zweig,
Einsamer
Vogel
auf
dem
Zweig.
堂堂男兒
心肝全碎
欺騙著我
癡情花啊
Ein
stattlicher
Mann,
das
Herz
völlig
zerbrochen,
hast
mich
getäuscht,
oh,
ich
verliebter
Narr.
我哪會安呢生
我哪會安呢生
我哪會安呢生
我哪會安呢生
Warum
bin
ich
nur
so
geboren?
Warum
bin
ich
nur
so
geboren?
Warum
bin
ich
nur
so
geboren?
Warum
bin
ich
nur
so
geboren?
我哪會安呢生
我哪會安呢生
我哪會安呢生
我哪會安呢生
Warum
bin
ich
nur
so
geboren?
Warum
bin
ich
nur
so
geboren?
Warum
bin
ich
nur
so
geboren?
Warum
bin
ich
nur
so
geboren?
我哪會安呢生
我哪會安呢生
我哪會安呢生
我哪會安呢生...
Warum
bin
ich
nur
so
geboren?
Warum
bin
ich
nur
so
geboren?
Warum
bin
ich
nur
so
geboren?
Warum
bin
ich
nur
so
geboren...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): 伍 佰, 呉 俊霖, 伍 佰, 呉 俊霖
Album
愛你伍佰年: 2
date of release
27-05-2004
Attention! Feel free to leave feedback.