伍佰 - 樹枝孤鳥 - translation of the lyrics into German

樹枝孤鳥 - 伍佰translation in German




樹枝孤鳥
Einsamer Vogel auf dem Zweig
愛人妳是在佗位 無留著批信 無留半個字
Liebling, wo bist du? Hast keinen Brief hinterlassen, kein einziges Wort.
愛人無見妳的面 親像風在透 親像針在偎
Ah, Liebling, ich sehe dein Gesicht nicht. Es ist wie der Wind, der weht, wie Nadeln, die stechen.
為何 堂堂男兒 無路用 心肝全碎 太倔強
Warum ist ein stattlicher Mann [jetzt] so nutzlos? Das Herz völlig zerbrochen, zu stur.
欺騙著我著呢熊 癡情花啊
Hast mich so grausam getäuscht, oh, ich verliebter Narr.
愛人妳是去佗位 無代念我情 無代念我意
Liebling, wohin bist du gegangen? Hast meine Liebe nicht bedacht, meine Zuneigung nicht beachtet.
愛人想妳的香味 望妳快回頭 轉來阮身邊
Ah, Liebling, ich sehne mich nach deinem Duft. Hoffe, du kehrst bald um, kommst zurück an meine Seite.
為何 堂堂男兒 無路用 心肝全碎 太倔強
Warum ist ein stattlicher Mann so nutzlos? Das Herz völlig zerbrochen, zu stur.
欺騙著我著呢熊 癡情花啊
Hast mich so grausam getäuscht, oh, ich verliebter Narr.
愛人妳哪這酷刑 無采我在撞 心情隴未清
Liebling, warum bist du so grausam? Vergeblich quäle ich mich, mein Herz ist ganz verwirrt.
我無法度瘋瘋活下去 無妳我會空 無妳我會死
Ah, ich kann nicht verrückt weiterleben. Ohne dich bin ich leer, ohne dich werde ich sterben.
為何 堂堂男兒 無路用 心肝全碎 太倔強
Warum ist ein stattlicher Mann so nutzlos? Das Herz völlig zerbrochen, zu stur.
戲弄著我著呢熊 憨憨轉啊
Hast so grausam mit mir gespielt, ich drehe mich töricht im Kreis.
樹枝孤鳥 樹枝孤鳥
Einsamer Vogel auf dem Zweig, Einsamer Vogel auf dem Zweig.
樹枝孤鳥 樹枝孤鳥
Einsamer Vogel auf dem Zweig, Einsamer Vogel auf dem Zweig.
偷偷在哭
Heimlich weinend.
堂堂男兒 心肝全碎 欺騙著我 癡情花啊
Ein stattlicher Mann, das Herz völlig zerbrochen, hast mich getäuscht, oh, ich verliebter Narr.
我哪會安呢生 我哪會安呢生 我哪會安呢生 我哪會安呢生
Warum bin ich nur so geboren? Warum bin ich nur so geboren? Warum bin ich nur so geboren? Warum bin ich nur so geboren?
我哪會安呢生 我哪會安呢生 我哪會安呢生 我哪會安呢生
Warum bin ich nur so geboren? Warum bin ich nur so geboren? Warum bin ich nur so geboren? Warum bin ich nur so geboren?
我哪會安呢生 我哪會安呢生 我哪會安呢生 我哪會安呢生...
Warum bin ich nur so geboren? Warum bin ich nur so geboren? Warum bin ich nur so geboren? Warum bin ich nur so geboren...





Writer(s): 伍 佰, 呉 俊霖, 伍 佰, 呉 俊霖


Attention! Feel free to leave feedback.