海上的島 - 伍佰translation in German
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
聽妳的心跳
聽妳咧喘氣
Höre
dein
Herz
schlagen,
höre
dich
atmen
看你的目睭
給你穿乎水水
Sehe
deine
Augen,
kleide
dich
hübsch
迷戀妳的姿態
欣賞妳的標緻
Bin
verliebt
in
deine
Haltung,
bewundere
deine
Schönheit
乎我給你照顧
乎妳不通嚥氣
Lass
mich
für
dich
sorgen,
lass
dich
nicht
betrübt
sein
傷害
不通擱繼續來
Verletzungen,
sollen
nicht
mehr
weitergehen
好天
草仔才企會在
Bei
gutem
Wetter
kann
das
Gras
erst
stehen
就好像欲畫一幅圖
留住我青春的現在
Es
ist,
als
wollte
ich
ein
Bild
malen,
um
meine
jetzige
Jugend
festzuhalten
啥咪款的色彩
攏靠恁來安排
Welche
Farben
es
auch
sind,
hängt
ganz
von
euch
ab
海上的島鳥的厝
美麗的世界真少有
Insel
auf
dem
Meer,
Heim
der
Vögel,
eine
so
schöne
Welt
gibt
es
selten
海上的島鳥的厝
千辛萬苦的一個巢
Insel
auf
dem
Meer,
Heim
der
Vögel,
ein
Nest,
erbaut
mit
tausend
Mühen
und
Leiden
衝破巨浪甲海流
有我少年的模樣
Durchbreche
riesige
Wellen
und
Meeresströmungen,
darin
ist
mein
jugendliches
Aussehen
海上的島鳥的厝
日頭照起攏無霧
啊
Insel
auf
dem
Meer,
Heim
der
Vögel,
wenn
die
Sonne
aufgeht,
ist
kein
Nebel
da,
ah
高山的神秘
溪水的青苔
Das
Geheimnis
der
hohen
Berge,
das
Moos
am
Bachwasser
海水的波浪
鹽埕的景緻
Die
Wellen
des
Meeres,
die
Szenerie
von
Yancheng
管芒花的堅持
市仔口的蕃薯
Die
Beharrlichkeit
der
Silbergrasblüten,
die
Süßkartoffeln
am
Markteingang
歐巴桑的笑容
烏托麥的趣味
Das
Lächeln
der
Obasan,
der
Spaß
am
Motorradfahren
傷害
不通擱繼續來
Verletzungen,
sollen
nicht
mehr
weitergehen
好天
草仔才企會在
Bei
gutem
Wetter
kann
das
Gras
erst
stehen
就好像欲行一隻船
浮在咧無邊的大海
Es
ist,
als
würde
man
ein
Schiff
steuern,
treibend
auf
dem
grenzenlosen
Meer
啥咪款的將來
攏是要靠現在
Welche
Art
von
Zukunft
es
auch
sein
mag,
alles
hängt
von
der
Gegenwart
ab
海上的島鳥的厝
美麗的世界真少有
Insel
auf
dem
Meer,
Heim
der
Vögel,
eine
so
schöne
Welt
gibt
es
selten
海上的島鳥的厝
千辛萬苦的一個巢
Insel
auf
dem
Meer,
Heim
der
Vögel,
ein
Nest,
erbaut
mit
tausend
Mühen
und
Leiden
衝破巨浪甲海流
有我少年的模樣
Durchbreche
riesige
Wellen
und
Meeresströmungen,
darin
ist
mein
jugendliches
Aussehen
海上的島鳥的厝
撒啥咪種子有啥咪樹(啊)
Insel
auf
dem
Meer,
Heim
der
Vögel,
welche
Samen
man
sät,
solche
Bäume
wachsen
(ah)
阮攏麥擱再冤家
朋友弟兄無常在有
Wir
sollten
nicht
mehr
streiten,
Freunde
und
Brüder
hat
man
nicht
immer
深淵註定是薄溜溜
小心大膽來向前游
Der
Abgrund
ist
bestimmt
tückisch
glatt,
vorsichtig
und
mutig
vorwärts
schwimmen
衝破巨浪甲海流
有我少年的模樣
Durchbreche
riesige
Wellen
und
Meeresströmungen,
darin
ist
mein
jugendliches
Aussehen
海上的島鳥的厝
日頭照起攏無霧
啊
Insel
auf
dem
Meer,
Heim
der
Vögel,
wenn
die
Sonne
aufgeht,
ist
kein
Nebel
da,
ah
海上的島鳥的厝
Insel
auf
dem
Meer,
Heim
der
Vögel
海上的島鳥的厝
Insel
auf
dem
Meer,
Heim
der
Vögel
海上的島鳥的厝
Insel
auf
dem
Meer,
Heim
der
Vögel
海上的島鳥的厝
Insel
auf
dem
Meer,
Heim
der
Vögel
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Bai Wu
Attention! Feel free to leave feedback.