伍佰 - 空襲警報 - “透南風” Live - translation of the lyrics into German




空襲警報 - “透南風” Live
Luftalarm - „Durch den Südwind“ Live
阮阿公空襲的時早就已經跌落山腳
Mein Opa fiel während des Luftangriffs schon den Abhang hinunter.
阮阿嬤的豬圈乎伊燒甲臭火幹
Der Schweinestall meiner Oma brannte nieder, es stank verkohlt.
阮阿爸上班的糖廠去乎掃甲一坑一缺
Die Zuckerfabrik, wo mein Papa arbeitete, wurde getroffen, überall Krater und Schäden.
做田的攏嘛走去躲在樹仔腳
Die Bauern rannten alle weg, um sich unter den Bäumen zu verstecken.
飛淩機若來你就趴落爛溝仔或是土腳
Wenn die Flugzeuge kamen, warf man sich in den Schlammgraben oder auf den Erdboden.
阮厝邊有人未付去乎彈到腳
Jemand aus unserer Nachbarschaft schaffte es nicht weg und wurde ins Bein getroffen.
飛淩機飛來的時盛盛叫是有夠大聲
Wenn die Flugzeuge kamen, dröhnten sie ohrenbetäubend laut.
你遠遠無見人是已經就知影
Auch wenn du sie noch nicht sehen konntest, wusste man schon aus der Ferne Bescheid.
這款的代誌
Ah, solche Dinge...
學校攏無提
Ah, die Schule hat das nie erwähnt.
那當時那這呢神秘
Ah, warum war das damals so geheimnisvoll?
聽說是美軍要來炸臺灣的日本兵仔
Man hörte, die Amerikaner wollten die japanischen Soldaten in Taiwan bombardieren.
聽說咱攏總唱著日本的軍歌
Man hörte, wir alle sangen japanische Militärlieder.
聽說咱著要交出鋤頭剪刀 摻螺賴把
Man hörte, wir mussten unsere Hacken, Scheren und Schraubenzieher abgeben.
說戰爭是保護咱自己的國家
Man sagte, der Krieg diene dem Schutz unseres eigenen Landes.
這款的代誌
Ah, solche Dinge...
學校攏無提
Ah, die Schule hat das nie erwähnt.
那當時那這呢神秘
Ah, warum war das damals so geheimnisvoll?
酸酸喲喲酸喲喲
Wehmütig, oh ja, wehmütig, oh ja...
兒仔時的 radio 攏聽會到
Aus dem Radio meiner Kindheit konnte man das alles hören.
對你的了解哪這呢少
Wie wenig man doch darüber wusste.
歷史的傷害擱有影不是親采
Der Schmerz der Geschichte ist wirklich keine Kleinigkeit.
自開始我攏當做是阮阿爸在說的詼頦
Anfangs dachte ich immer, das wären nur die lustigen Geschichten meines Papas.
自開始不知咱過去有這多的目屎
Anfangs wusste ich nicht, dass unsere Vergangenheit so viele Tränen barg.
現此時咱是生活在塊不同的世界
Jetzt leben wir in einer anderen Welt.
不知影飛淩機何時會擱來
Wer weiß, wann die Flugzeuge wieder kommen werden.
這款的代誌
Ah, solche Dinge...
學校攏無提
Ah, die Schule hat das nie erwähnt.
未來嘛是非常神秘
Ah, auch die Zukunft ist sehr geheimnisvoll.





Writer(s): 伍佰


Attention! Feel free to leave feedback.