Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
與妳到永久 - "雙面對決" Live
Mit dir bis in alle Ewigkeit - "Doppelte Konfrontation" Live
風兒輕輕的吹
Der
Wind
weht
sanft
雨也綿綿下個不停
Und
der
Regen
nieselt
ohne
Unterlass
望著走過的腳印
Blickend
auf
die
Spuren
unseres
Weges
有崎嶇有平靜
Es
gab
Holpriges
und
Ruhiges
看著妳的眼睛
Seh'
ich
in
deine
Augen
我最熟悉的表情
Deinen
mir
vertrautesten
Ausdruck
一路上有妳
因為有了妳
Unterwegs
mit
dir,
weil
ich
dich
habe
人生旅程不再冷清
Ist
die
Lebensreise
nicht
mehr
einsam
迎著風
迎向遠方的天空
Dem
Wind
entgegen,
dem
fernen
Himmel
entgegen
路上也有艱難
也有那解脫
都走得從容
Unterwegs
gibt
es
auch
Mühsal,
auch
Befreiung,
wir
gehen
gelassen
hindurch
因為妳是我
生命中的所有
Denn
du
bist
alles
in
meinem
Leben
將我的心放在妳手中
陪妳到永久
Ich
lege
mein
Herz
in
deine
Hand,
begleite
dich
bis
in
alle
Ewigkeit
花兒開在雨中
Blumen
blühen
im
Regen
雨水濺濕妳的眼眸
Regentropfen
benetzen
deine
Augen
怕我說得太晚
Ich
fürchte,
ich
sagte
es
zu
spät
讓妳如此的承擔
Dass
du
so
viel
ertragen
musst
面對歲月的河
Angesichts
des
Flusses
der
Jahre
對妳已經無法割捨
Kann
ich
mich
von
dir
nicht
mehr
trennen
我是愛著妳
深深愛著妳
Ich
liebe
dich,
liebe
dich
tief
一首屬於我倆的歌
Ein
Lied,
das
uns
beiden
gehört
迎著風
迎向遠方的天空
Dem
Wind
entgegen,
dem
fernen
Himmel
entgegen
路上也有艱難
也有那解脫
都走得從容
Unterwegs
gibt
es
auch
Mühsal,
auch
Befreiung,
wir
gehen
gelassen
hindurch
因為妳是我
生命中的所有
Denn
du
bist
alles
in
meinem
Leben
將我的心放在妳手中
陪妳到永久
Ich
lege
mein
Herz
in
deine
Hand,
begleite
dich
bis
in
alle
Ewigkeit
迎著風
迎向遠方的天空
Dem
Wind
entgegen,
dem
fernen
Himmel
entgegen
路上也有艱難
也有那解脫
都走得從容
Unterwegs
gibt
es
auch
Mühsal,
auch
Befreiung,
wir
gehen
gelassen
hindurch
生命有了妳
我已經無所求
Mit
dir
im
Leben,
habe
ich
keine
Wünsche
mehr
將我的心放在妳手中
陪妳到永久
Ich
lege
mein
Herz
in
deine
Hand,
begleite
dich
bis
in
alle
Ewigkeit
將我的心放在妳手中
陪妳到永久
Ich
lege
mein
Herz
in
deine
Hand,
begleite
dich
bis
in
alle
Ewigkeit
整個的心放在妳手中
與妳到永久
Mein
ganzes
Herz
lege
ich
in
deine
Hand,
mit
dir
bis
in
alle
Ewigkeit
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Wu Bai, 呉 俊霖, 呉 俊霖
Attention! Feel free to leave feedback.