Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
曾經最愛的是你
旁若無人的表情
Was
ich
einst
am
meisten
liebte:
dein
teilnahmsloser
Ausdruck
自顧自美麗
彷彿早已看透世間情
Ganz
für
dich
allein
schön,
als
hättest
du
die
Liebe
der
Welt
längst
durchschaut
直到发现我自己
一样无法靠近你
Bis
ich
selbst
entdeckte,
dass
ich
dir
ebenso
nicht
nahekommen
kann
你的心上没有心
你的世界谁也进不去
In
deinem
Herzen
ist
kein
Herz,
niemand
kann
deine
Welt
betreten
念念不忘的是你
曇花一現的深情
Unvergesslich
bist
du,
deine
flüchtige
tiefe
Zuneigung
耿耿于怀你的背弃
Dein
Verrat
lässt
mir
keine
Ruhe
愛要如何才叫刻骨銘心
Wie
muss
Liebe
sein,
um
sich
tief
einzuprägen?
是否一定要有人傷心
Muss
unbedingt
jemand
verletzt
werden?
我已愛你愛到某種絕境
痛也痛到了最徹底
Ich
liebte
dich
bis
zur
äussersten
Grenze,
der
Schmerz
traf
mich
bis
ins
Mark
你卻面不改色揮霍感情
Du
aber
verschwendest
Gefühle
ohne
eine
Miene
zu
verziehen
又輕易揮手道別離
Und
winkst
leichthin
zum
Abschied
我怎麼知道在你心上
真的沒有心
Wie
konnte
ich
wissen,
dass
in
deinem
Herzen
wirklich
kein
Herz
ist?
曾經最愛的是你
旁若無人的表情
Was
ich
einst
am
meisten
liebte:
dein
teilnahmsloser
Ausdruck
自顧自美麗
彷彿早已看透世間情
Ganz
für
dich
allein
schön,
als
hättest
du
die
Liebe
der
Welt
längst
durchschaut
直到发现我自己
一样无法靠近你
Bis
ich
selbst
entdeckte,
dass
ich
dir
ebenso
nicht
nahekommen
kann
你的心上没有心
你的世界谁也进不去
In
deinem
Herzen
ist
kein
Herz,
niemand
kann
deine
Welt
betreten
念念不忘的是你
昙花一现的深情
Unvergesslich
bist
du,
deine
flüchtige
tiefe
Zuneigung
耿耿于怀你的背弃
Dein
Verrat
lässt
mir
keine
Ruhe
爱要如何才叫刻骨铭心
Wie
muss
Liebe
sein,
um
sich
tief
einzuprägen?
是否一定要有人伤心
Muss
unbedingt
jemand
verletzt
werden?
我已爱你爱到某种绝境
痛也痛到了最彻底
Ich
liebte
dich
bis
zur
äussersten
Grenze,
der
Schmerz
traf
mich
bis
ins
Mark
你却面不改色挥霍感情
Du
aber
verschwendest
Gefühle
ohne
eine
Miene
zu
verziehen
又轻易挥手道别离
Und
winkst
leichthin
zum
Abschied
我怎么知道在你心上
真的没有心
Wie
konnte
ich
wissen,
dass
in
deinem
Herzen
wirklich
kein
Herz
ist?
你就是你
永远只懂爱自己
Du
bist
eben
du,
verstehst
immer
nur,
dich
selbst
zu
lieben
不会再期待你回心转意
Ich
erwarte
nicht
mehr,
dass
du
deine
Meinung
änderst
爱要如何才叫刻骨铭心
Wie
muss
Liebe
sein,
um
sich
tief
einzuprägen?
是否一定要有人伤心
Muss
unbedingt
jemand
verletzt
werden?
我已爱你爱到某种绝境
痛也痛到不留余地
Ich
liebte
dich
bis
zur
äussersten
Grenze,
der
Schmerz
liess
keinen
Raum
mehr
你却面不改色挥霍感情
Du
aber
verschwendest
Gefühle
ohne
eine
Miene
zu
verziehen
又轻易挥手道别离
Und
winkst
leichthin
zum
Abschied
我怎么知道在你心上
真的没有心
Wie
konnte
ich
wissen,
dass
in
deinem
Herzen
wirklich
kein
Herz
ist?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Li Man Ting, 伍 思凱, 伍 思凱
Album
你愛誰?
date of release
20-01-2017
Attention! Feel free to leave feedback.