伍思凱 - 婆娑世界 - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation 伍思凱 - 婆娑世界




婆娑世界
Fleeting World
你總感覺 押ㄟ韻的文字最淒美
You always sense, words with rhyme hold the greatest pathos
譬如那些 心碎傷悲憔悴和崩潰
Like phrases with broken hearts, misery, sorrow and collapse
我說瞭解 但你忘了一句叫輪迴
I tell you I understand, but you forgot another word, reincarnation
你在落淚 說你前世是一隻飛舞蝶
In tears, you tell me you were a butterfly dancing in a previous life
誰又是誰 怎麼去分類
Who is who? How is one to categorise?
是蝴蝶 就該飛 是落葉 就凋謝
If one's a butterfly, they must fly. If one's a fallen leaf, they must wither
婆娑世界 (這故事太美 保留結尾 彷彿相識的感覺)
Fleeting world (This story's too beautiful, I'll keep the ending, like a feeling of familiarity)
上演生離死別的情節 (我坐在台階 看著季節 秋冬在我眼前交接)
Enacting scenes of parting and reunion (I sit on the steps, watching the seasons, autumn and winter intertwine before me)
幾番輪迴 (我無法解決 你的眼淚 在我記憶裡面徘徊)
Endless reincarnations (I can't resolve your tears, they linger in my memory)
我的靈魂依然記得你是誰 (我開始剪貼 所有一切 為再遇到你作準備)
My soul still remembers who you are (I begin to cut and paste, preparing for the day we meet again)
你是蝴蝶 我是黑玫瑰
You are a butterfly, I am a black rose
被包圍 (你在車窗上 用手指輕青寫)
Surrounded (On the car window, you write gently with your finger)
給香味 (輕輕寫Good-bye 跟我道離別)
Giving fragrance (Softly writing "Goodbye", bidding me farewell)
被你追 (一字一句都好像風雪 在你離開的那個仲夏夜)
Pursued by you (Your every word seems like a snowstorm on that midsummer night when you left)
給安慰
Giving solace
是蝴蝶 (這故事太美 保留結尾 彷彿相識的感覺)
As a butterfly (This story's too beautiful, I'll keep the ending, like a feeling of familiarity)
就該飛 (我坐在台階 看著季節 秋冬在我眼前交接)
You must fly (I sit on the steps, watching the seasons, autumn and winter intertwine before me)
是落葉 (我無法解決 你的眼淚 在我記憶裡面徘徊)
As a fallen leaf (I can't resolve your tears, they linger in my memory)
就凋謝 (我開始剪貼 所有一切 為再遇到你作準備)
You must wither (I begin to cut and paste, preparing for the day we meet again)





Writer(s): Si Kai Wu, Wen Shan Fang


Attention! Feel free to leave feedback.