Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
愛要怎麼說 - 2000年版
Wie man Liebe sagt - Version 2000
告訴我
愛要怎麼說
愛要怎麼做
Sag
mir,
wie
man
Liebe
sagt,
wie
man
sie
lebt.
心中的火
誰讓它燃燒
Das
Feuer
im
Herzen,
wer
lässt
es
brennen?
愛上了什麼樣的我
你應該知道
Du
solltest
wissen,
in
was
für
einen
Mann
du
dich
verliebt
hast.
當你流淚的時候
恨不恨我
Wenn
du
weinst,
hasst
du
mich
dann?
愛上了什麼樣的我
你應該想過
Du
solltest
überlegt
haben,
in
was
für
einen
Mann
du
dich
verliebt
hast.
當我離去的時候
不要難過
Wenn
ich
gehe,
sei
nicht
traurig.
為何一定要這樣的尋找
這樣尋找
Warum
muss
ich
erst
so
suchen,
immer
weiter
suchen,
我才能學會
愛就要讓你知道
um
zu
lernen:
Ich
muss
dich
meine
Liebe
wissen
lassen.
告訴我
愛要怎麼說
愛要怎麼做
Sag
mir,
wie
man
Liebe
sagt,
wie
man
sie
lebt.
握在手中
算不算擁有
Zählt
es
als
Besitz,
wenn
man
es
in
Händen
hält?
告訴我
愛要怎麼說
愛要怎麼做
Sag
mir,
wie
man
Liebe
sagt,
wie
man
sie
lebt.
心中的火
誰讓它燃燒
Das
Feuer
im
Herzen,
wer
lässt
es
brennen?
愛上了什麼樣的我
你應該知道
Du
solltest
wissen,
in
was
für
einen
Mann
du
dich
verliebt
hast.
當你流淚的時候
恨不恨我
Wenn
du
weinst,
hasst
du
mich
dann?
愛上了什麼樣的我
你應該想過
Du
solltest
überlegt
haben,
in
was
für
einen
Mann
du
dich
verliebt
hast.
當我離去的時候
不要難過
Wenn
ich
gehe,
sei
nicht
traurig.
為何一定要這樣的尋找
這樣尋找
Warum
muss
ich
erst
so
suchen,
immer
weiter
suchen,
我才能學會
愛就要讓你知道
um
zu
lernen:
Ich
muss
dich
meine
Liebe
wissen
lassen.
告訴我
愛要怎麼說
愛要怎麼做
Sag
mir,
wie
man
Liebe
sagt,
wie
man
sie
lebt.
握在手中
算不算擁有
Zählt
es
als
Besitz,
wenn
man
es
in
Händen
hält?
告訴我
愛要怎麼說
愛要怎麼做
Sag
mir,
wie
man
Liebe
sagt,
wie
man
sie
lebt.
心中的火
誰讓它燃燒
Das
Feuer
im
Herzen,
wer
lässt
es
brennen?
告訴我
愛要怎麼說
愛要怎麼做
Sag
mir,
wie
man
Liebe
sagt,
wie
man
sie
lebt.
握在手中
算不算擁有
Zählt
es
als
Besitz,
wenn
man
es
in
Händen
hält?
告訴我
愛要怎麼說
愛要怎麼做
Sag
mir,
wie
man
Liebe
sagt,
wie
man
sie
lebt.
心中的火
誰讓它燃燒
Das
Feuer
im
Herzen,
wer
lässt
es
brennen?
愛上了什麼樣的我
你應該想過
Du
solltest
überlegt
haben,
in
was
für
einen
Mann
du
dich
verliebt
hast.
當我離去的時候
不要難過
Wenn
ich
gehe,
sei
nicht
traurig.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Lin Qiu Li, Li Shi Xian
Attention! Feel free to leave feedback.