Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
一個忍受寂寞的人
一條長滿荊棘的路
Ein
Mensch,
der
die
Einsamkeit
erträgt,
ein
Weg
voller
Dornen
天冷
風吹的狠
我的臉上沾滿了灰塵
Es
ist
kalt,
der
Wind
weht
heftig,
mein
Gesicht
ist
voller
Staub
我是一個愛的牧羊人
尋找一個愛我的人
Ich
bin
ein
Hirte
der
Liebe,
auf
der
Suche
nach
einer
Frau,
die
mich
liebt
就算世界笑我多愚蠢
我也不能亂了分寸
Auch
wenn
die
Welt
lacht,
wie
töricht
ich
bin,
darf
ich
nicht
die
Fassung
verlieren
我很累
我不肯睡
我很虔誠
Ich
bin
sehr
müde,
ich
weigere
mich
zu
schlafen,
ich
bin
sehr
ergeben
天保佑我
遇見幸運的神
Der
Himmel
schütze
mich,
auf
dass
ich
das
Glück
finde
我以為愛是個方向
雨打風吹我可以忍
Ich
dachte,
Liebe
sei
eine
Richtung,
Regen
und
Wind
kann
ich
ertragen
淚水
釀成了酒
我的腳下一道一道傷痕
Tränen
wurden
zu
Wein
gebraut,
unter
meinen
Füßen
sind
Narben
über
Narben
我是一個愛的牧羊人
尋找一個愛我的人
Ich
bin
ein
Hirte
der
Liebe,
auf
der
Suche
nach
einer
Frau,
die
mich
liebt
就算世界笑我多愚蠢
我也不能亂了分寸
Auch
wenn
die
Welt
lacht,
wie
töricht
ich
bin,
darf
ich
nicht
die
Fassung
verlieren
愛情對我招手
往前走吧
去找幸福的人
Die
Liebe
winkt
mir
zu.
Geh
weiter,
geh,
die
glückliche
Frau
zu
finden.
草原上
下著傾盆大雨
一路唱
Auf
der
Steppe
fällt
strömender
Regen,
ich
singe
den
ganzen
Weg
牧羊人的歌曲
Das
Lied
des
Hirten
一望無際世界只有我
一步一步往前去
In
der
endlosen
Welt
bin
nur
ich,
Schritt
für
Schritt
gehe
ich
vorwärts
追逐愛的回憶
Den
Erinnerungen
an
die
Liebe
nachjagend
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.