伍思凱 - 窗外的天氣 - translation of the lyrics into German

窗外的天氣 - 伍思凱translation in German




窗外的天氣
Das Wetter draußen vor dem Fenster
今天的天氣是雲淡風清
Das Wetter heute ist klar und der Wind sanft
彷彿不記得那一季濕濕的雨季
Als ob es jene nasse Regenzeit vergessen hätte
人總要試著學習 往好的地方走下去
Man muss immer versuchen zu lernen, zu besseren Orten weiterzugehen
別總是 在原地
Bleib nicht immer am selben Fleck
聽到朋友談起你的消息
Ich hörte Freunde von dir erzählen
這段時間你的生活有高也有低
In dieser Zeit hatte dein Leben Höhen und Tiefen
那離開我的原因 已經變成你的伴侶
Der Grund, warum du mich verlassen hast, ist nun dein Partner geworden
我只是 你的過去
Ich bin nur deine Vergangenheit
雖然還繼續想你 聽起來連自己都覺得太煽情
Obwohl ich immer noch an dich denke, klingt es selbst für mich zu sentimental
雖然還依舊愛你 看起來又嫌多餘
Obwohl ich dich immer noch liebe, erscheint es doch überflüssig
你離去 那天忽然傾盆大雨
An dem Tag, als du gingst, regnete es plötzlich in Strömen
忘記關的窗 濕一地
Das Fenster, das ich zu schließen vergaß, ein nasser Boden
聽到朋友談起你的消息
Ich hörte Freunde von dir erzählen
這段時間你的生活有高也有低
In dieser Zeit hatte dein Leben Höhen und Tiefen
那離開我的原因 已經變成你的伴侶
Der Grund, warum du mich verlassen hast, ist nun dein Partner geworden
我只是 你一段過去
Ich bin nur ein Teil deiner Vergangenheit
雖然還繼續想你 聽起來連自己都覺得太煽情
Obwohl ich immer noch an dich denke, klingt es selbst für mich zu sentimental
雖然還依舊愛你 看起來又嫌多餘
Obwohl ich dich immer noch liebe, erscheint es doch überflüssig
你離去 那天忽然傾盆大雨
An dem Tag, als du gingst, regnete es plötzlich in Strömen
忘記關的窗 濕一地
Das Fenster, das ich zu schließen vergaß, ein nasser Boden
從此我讓四周陽光充裕
Von nun an lasse ich meine Umgebung sonnendurchflutet sein, oh
只是記憶裡那一扇窗外 還沒放晴
Nur vor jenem Fenster in meiner Erinnerung ist es noch nicht aufgeklart
你離去 那天忽然傾盆大雨
An dem Tag, als du gingst, regnete es plötzlich in Strömen
忘記關的窗 濕一地
Das Fenster, das ich zu schließen vergaß, ein nasser Boden





Writer(s): Yao Chien, Wu Si Kai


Attention! Feel free to leave feedback.