Lyrics and translation 何嘉麗 - 不想見你
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
慣了
讓我的影子作伴
Привыкла
к
тому,
что
моя
тень
— мой
компаньон,
漆黑晚晚
陪我傍著木門
Темная
ночь
за
ночью,
она
сидит
со
мной
у
деревянной
двери.
煩悶悠然去後
是更覺苦悶
Когда
скука
уходит,
становится
еще
тоскливее.
若你明白我的一半
Если
бы
ты
понимал
хоть
половину
моих
чувств...
慣了
讓我的空虛作伴
Привыкла
к
тому,
что
моя
пустота
— мой
компаньон,
將心放進
沒有歡欣的空罐
Помещаю
свое
сердце
в
пустую
банку
без
радости.
煩悶茫然去後
令我更苦悶
Когда
скука
рассеивается,
мне
становится
еще
горше.
沒有人在我身邊
Рядом
со
мной
никого
нет.
如癡如狂
可否將我交換
Как
безумная,
могу
ли
я
променять
себя?
我是愛你
還是愛你
Люблю
ли
я
тебя,
или
все
же
люблю?
即使心中不滿
Даже
если
мое
сердце
полно
недовольства.
情癡情狂
空虛跟我相伴
Одержимая
любовью,
пустота
— мой
единственный
спутник.
愛是佔有
還是放棄
心感悟
Любовь
— это
обладание
или
отказ,
мое
сердце
ищет
ответ.
佔有了你
一小撮滿足的憶記
Обладая
тобой,
я
получаю
лишь
крупицы
удовлетворения,
快樂過了
仍是有天分離
Счастье
проходит,
и
однажды
мы
все
равно
расстанемся.
放棄了你
一生也暗中的想你
Отказавшись
от
тебя,
я
обрекаю
себя
на
вечные
мысли
о
тебе
в
темноте.
已心死
已心死
已心死
Мое
сердце
мертво,
мертво,
мертво.
永遠都不想見你
Я
больше
никогда
не
хочу
тебя
видеть.
慣了
讓我的空虛作伴
Привыкла
к
тому,
что
моя
пустота
— мой
компаньон,
將心放進
沒有歡欣的空罐
Помещаю
свое
сердце
в
пустую
банку
без
радости.
煩悶茫然去後
令我更苦悶
Когда
скука
рассеивается,
мне
становится
еще
горше.
沒有人在我身邊
Рядом
со
мной
никого
нет.
如癡如狂
可否將我交換
Как
безумная,
могу
ли
я
променять
себя?
我是愛你
還是愛你
Люблю
ли
я
тебя,
или
все
же
люблю?
即使心中不滿
Даже
если
мое
сердце
полно
недовольства.
情癡情狂
空虛跟我相伴
Одержимая
любовью,
пустота
— мой
единственный
спутник.
愛是佔有
還是放棄
心感悟
Любовь
— это
обладание
или
отказ,
мое
сердце
ищет
ответ.
佔有了你
一小撮滿足的憶記
Обладая
тобой,
я
получаю
лишь
крупицы
удовлетворения,
快樂過了
仍是有天分離
Счастье
проходит,
и
однажды
мы
все
равно
расстанемся.
放棄了你
一生也暗中的想你
Отказавшись
от
тебя,
я
обрекаю
себя
на
вечные
мысли
о
тебе
в
темноте.
已心死
已心死
已心死
Мое
сердце
мертво,
мертво,
мертво.
永遠都不想見你
Я
больше
никогда
не
хочу
тебя
видеть.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Kim Wo Jolland Chan, Kang Fai Fung
Attention! Feel free to leave feedback.