Lyrics and translation 何潔 - 遠方
堆着笑容下的我的脸
That
I
am
smiling
with
a
heavy
heart.
嘿
也会有疲倦
Hey,
I
will
also
get
tired
面对充满未知的明天
Facing
an
uncertain
tomorrow.
可是我从不埋怨
But
I
never
complain
就算没有窗的房间
Even
in
a
room
without
windows
我的心也能穿透看见世界
My
heart
can
penetrate
and
see
the
world
梦
在远方等我
My
dream
awaits
me
in
the
distance
灿烂如烟火
As
brilliant
as
fireworks
是等待的千个承诺
It
is
a
thousand
promises
waiting
谁
在认真生活
Who
is
living
seriously
和我一样的执着
As
persistent
as
I
am
不为人知的角落
An
unnoticed
corner
我
把行程错过
I
miss
the
itinerary
让好奇心带领我
Let
curiosity
lead
me
每个邀请都接受
Accept
every
invitation
心
像贪婪的风
My
heart
is
like
a
greedy
wind
记录每一个感动
Recording
every
touch
谁说我们不敢做梦
Who
says
we
dare
not
dream
想的太入神的我的脸
That
I
am
absent-minded
with
thoughts
嘿
有一点急切
Hey,
I
am
a
little
bit
impatient.
面对一顺即逝的明天
Faced
with
a
fleeting
tomorrow.
可是我从不抱怨
But
I
never
complain
地球用不完的时间
The
Earth's
time
is
endless
分给我其实少得有一点可怜
And
what
is
given
to
me
is
pitifully
little.
梦
在远方等我
My
dream
awaits
me
in
the
distance
灿烂如烟火
As
brilliant
as
fireworks
是等待的千个承诺
It
is
a
thousand
promises
waiting
谁
在认真生活
Who
is
living
seriously
和我一样的执着
As
persistent
as
I
am
嘿
星光满天
Hey
the
stars
fill
the
sky.
越追越远得地平线
Distant
and
receding
horizon.
梦
在远方等我
My
dream
awaits
me
in
the
distance
灿烂如烟火
As
brilliant
as
fireworks
是等待的千个承诺
It
is
a
thousand
promises
waiting
谁
在认真生活
Who
is
living
seriously
和我一样的执着
As
persistent
as
I
am
不为人知的角落
An
unnoticed
corner
我
把行程错过
I
miss
the
itinerary
让好奇心带领我
Let
curiosity
lead
me
每个邀请都接受
Accept
every
invitation
心
像贪婪的风
My
heart
is
like
a
greedy
wind
记录每一个感动
Recording
every
touch
谁说我们不敢做梦
Who
says
we
dare
not
dream
怎么能形容星光陪我睡
How
can
I
describe
the
stars
sleeping
with
me
那么安静那么美
So
quiet,
so
beautiful
我用背包当作枕头入睡
I
use
my
backpack
as
a
pillow
to
fall
asleep
泪
轻轻沾湿我双臂
Tears
gently
dampen
my
arms
为了将来能回味
To
cherish
them
in
the
future
恨不得上网分享这一切
I
wish
I
could
share
this
on
the
Internet.
对
现实能够困住睡
Indeed,
reality
can
hold
sleep
我们别想太多有梦就追
Let's
not
think
too
much;
let's
chase
our
dreams
嘿
我不孤单对不对
Hey,
I
am
not
alone,
am
I?
我知道和我一样的想法
I
know
there
are
many
others
who
share
my
thoughts
你可能正要入睡
You
may
be
going
to
sleep
也可能在某条街
Or
you
may
be
on
some
street
我完全懂这不安的感觉
I
understand
this
restless
feeling
在这没窗的房间
In
this
windowless
room
我已经走的疲惫
I
am
already
exhausted
任谁也关不住我的啊
No
one
can
restrain
me.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Kuang Chung Yu, Wei Chen
Album
發光體
date of release
18-08-2006
Attention! Feel free to leave feedback.