Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
真心真意 (電視劇《我瞞結婚了》主題曲)
Aufrichtig und Wahrhaftig (Titellied der TV-Serie "Ich habe meine Hochzeit verheimlicht")
從遠至近
熱愛似比海更深
Von
fern
bis
nah,
die
Liebe
scheint
tiefer
als
das
Meer.
微笑答允
願意同渡甘苦困
Lächelnd
stimmst
du
zu,
bereit,
mit
mir
durch
süße
und
bittere
Zeiten
zu
gehen.
這份情
無論有多重份量
仍不可以囂張
Dieses
Gefühl,
egal
wie
schwer
es
wiegt,
darf
dennoch
nicht
zur
Schau
gestellt
werden.
這世上
尋覓到理想對象
In
dieser
Welt
den
idealen
Partner
gefunden
zu
haben,
為兩份夢和想
說不出真相
Für
unsere
beiden
Träume
und
Wünsche
kann
ich
die
Wahrheit
nicht
aussprechen.
埋沒這真相
Diese
Wahrheit
begraben.
愛的句子
瞞著時逼不得已
心中有根刺
Worte
der
Liebe,
wenn
verborgen,
ist
es
unvermeidlich,
ein
Dorn
im
Herzen.
我知你知
說謊了幾千億次
變化磨練意志
Ich
weiß,
du
weißt,
unzählige
Male
gelogen,
Veränderungen
härten
den
Willen.
哪可制止
我得到比起失去
是否感覺不智
Wie
kann
man
es
aufhalten?
Was
ich
gewinne
im
Vergleich
zu
dem,
was
ich
verliere,
fühlt
es
sich
unklug
an?
戴起戒指
無奈仍感激天意
Den
Ring
tragen,
hilflos
doch
dankbar
für
das
Schicksal.
這一生一次
緣份共美意
Dieses
eine
Mal
im
Leben,
Schicksalsfügung
und
gute
Absicht.
從遠至近
熱愛似比海更深
Von
fern
bis
nah,
die
Liebe
scheint
tiefer
als
das
Meer.
瞞騙世界
讓這片海都昏暗
Die
Welt
täuschen,
dieses
Meer
verdunkeln
lassen.
這份情
無論有多重份量
仍開不了天窗
Dieses
Gefühl,
egal
wie
schwer
es
wiegt,
kann
das
Fenster
(zur
Wahrheit)
dennoch
nicht
öffnen.
這世上
尋覓到理想對象
In
dieser
Welt
den
idealen
Partner
gefunden
zu
haben,
為兩份夢和想
有點失方向
Für
unsere
beiden
Träume
und
Wünsche,
etwas
die
Richtung
verloren.
曾盪失方向
Einst
die
Richtung
verloren.
愛的句子
瞞著時逼不得已
心中有根刺
Worte
der
Liebe,
wenn
verborgen,
ist
es
unvermeidlich,
ein
Dorn
im
Herzen.
我知你知
說謊了幾千億次
變化磨練意志
Ich
weiß,
du
weißt,
unzählige
Male
gelogen,
Veränderungen
härten
den
Willen.
哪可制止
我得到比起失去
是否感覺不智
Wie
kann
man
es
aufhalten?
Was
ich
gewinne
im
Vergleich
zu
dem,
was
ich
verliere,
fühlt
es
sich
unklug
an?
戴起戒指
無奈仍感激天意
Den
Ring
tragen,
hilflos
doch
dankbar
für
das
Schicksal.
這一生一次
緣份共美意
Dieses
eine
Mal
im
Leben,
Schicksalsfügung
und
gute
Absicht.
愛的句子
瞞著時逼不得已
心中有根刺
Worte
der
Liebe,
wenn
verborgen,
ist
es
unvermeidlich,
ein
Dorn
im
Herzen.
我知你知
說謊了幾千億次
變化磨練意志
Ich
weiß,
du
weißt,
unzählige
Male
gelogen,
Veränderungen
härten
den
Willen.
哪可制止
我得到比起失去
是否感覺不智
Wie
kann
man
es
aufhalten?
Was
ich
gewinne
im
Vergleich
zu
dem,
was
ich
verliere,
fühlt
es
sich
unklug
an?
戴起戒指
無奈仍感激天意
Den
Ring
tragen,
hilflos
doch
dankbar
für
das
Schicksal.
最真心真意
唯獨是這次
Am
aufrichtigsten
und
wahrhaftigsten,
nur
dieses
Mal.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jia Cheng Zhang, Mei Xian Zhang
Attention! Feel free to leave feedback.