何雁詩 - 我和你 (電視劇 "四個女仔三個bar" 主題曲) - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation 何雁詩 - 我和你 (電視劇 "四個女仔三個bar" 主題曲)




我和你 (電視劇 "四個女仔三個bar" 主題曲)
You and I (Theme Song from "Four Girls, Three Bars")
從前 人懷疑善惡時
In the past, when people doubted good and evil
如何地需要 以法律去披一身戰衣
How they needed to use the law to arm themselves
難行 然而何懼一試
It's difficult, but why fear giving it a try?
原來誰亦可以 靠約定信念演好每天
It turns out that everyone can use determination to play their part each day
法庭裡和你 和你 和你作中堅
In the courtroom with you, with you, and with you, as the backbone
面臨著何事 何事 仍誓要不偏
Facing whatever, whatever, and always vowing to be impartial
價值與路線 理論與實戰 在每段過程裡亦好好發展
Values and principles, theories and practices, develop well in every process
我和你和你 和你 如樹幹分支
You, and you, and you, and I, like branches of a tree
面臨著何事 何事 尋覓也不止
Facing whatever, whatever, searching without end
挫敗縱難免 腳步也踏遍 讓我們記住昨日率真的臉
Setbacks are inevitable, but our steps have covered the ground, letting us remember our innocent faces of yesterday
人前 埋頭全力向前
In front of others, I charge ahead with all my might
仍朝著挑戰 有你做我的一張靠椅
Still facing the challenges, with you as my support
人人 尋求同伴感染
Everyone seeks like-minded companions
原來憑藉溫暖 再困倦也能支撐每天
Turns out that with warmth, even the most exhausted can persevere each day
法庭裡和你 和你 和你作中堅
In the courtroom with you, with you, and with you, as the backbone
面臨著何事 何事 仍誓要不偏
Facing whatever, whatever, and always vowing to be impartial
價值與路線 理論與實戰 在每段過程裡亦好好發展
Values and principles, theories and practices, develop well in every process
我和你和你 和你 如樹幹分支
You, and you, and you, and I, like branches of a tree
面臨著何事 何事 尋覓也不止
Facing whatever, whatever, searching without end
挫敗縱難免 腳步也踏遍 讓我們歲月裡亦得到加冕
Setbacks are inevitable, but our steps have covered the ground, letting us be crowned in the years to come
法庭裡和你 和你 和你作中堅
In the courtroom with you, with you, and with you, as the backbone
面臨著何事 何事 仍誓要不偏
Facing whatever, whatever, and always vowing to be impartial
價值與路線 理論與實戰 在每段過程裡亦好好發展
Values and principles, theories and practices, develop well in every process
我和你和你 和你 如樹幹分支
You, and you, and you, and I, like branches of a tree
面臨著何事 何事 尋覓也不止
Facing whatever, whatever, searching without end
挫敗縱難免 腳步也踏遍 讓我們歲月裡亦得到加冕
Setbacks are inevitable, but our steps have covered the ground, letting us be crowned in the years to come






Attention! Feel free to leave feedback.