生還者 - 余文樂translation in Russian
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
如果需要耗光最後積蓄
Если
потребуется
истратить
все
мои
сбережения
才可得到
你的半張感動眉目
Лишь
бы
увидеть
твой
полуулыбкой
тронутый
взгляд
捱多少的苦
我都不會哭
Сколько
бы
ни
пришлось
терпеть,
я
не
заплачу
這個世界裡我太渺小
生命在融掉
В
этом
мире
я
так
мал,
жизнь
тает
無心看戰亂有多少
Мне
нет
дела
до
всех
этих
войн
甚麼比你的緊要
Что
может
быть
важнее
тебя?
努力不懈
愛便生還
我為你何妨上刀山
Упорство
и
труд,
и
любовь
возродится,
ради
тебя
я
готов
идти
в
огонь
и
воду
不管已用幾年時間
一刻躲懶
情便永不返
Сколько
бы
лет
ни
прошло,
стоит
мне
дать
слабину,
и
чувства
не
вернутся
帶著傷患
最後生還
我願意受多少的白眼
С
ранами
на
сердце,
но
выживший,
я
готов
вытерпеть
любые
косые
взгляды
知道感情來得艱難
疲倦也好我不敢眨眼
Я
знаю,
как
трудно
обрести
любовь,
и
как
бы
ни
устал,
я
не
смею
и
глазом
моргнуть
情海翻波簡單過壞燈膽
В
море
любви
шторм
поднимается
легче,
чем
перегорает
лампочка
如不珍惜你一切
結果怎去承擔
Если
не
ценить
тебя,
как
я
смогу
вынести
последствия?
假使單方心淡
會是個災難
Если
чье-то
сердце
остынет,
это
будет
катастрофой
這個世界裡我太渺小
生命在融掉
В
этом
мире
я
так
мал,
жизнь
тает
無心看戰亂有多少
Мне
нет
дела
до
всех
этих
войн
為你任何事情亦困擾
Ради
тебя
я
готов
на
любые
трудности
努力不懈
愛便生還
我為你何妨上刀山
Упорство
и
труд,
и
любовь
возродится,
ради
тебя
я
готов
идти
в
огонь
и
воду
不管已用幾年時間
一刻躲懶
情便永不返
Сколько
бы
лет
ни
прошло,
стоит
мне
дать
слабину,
и
чувства
не
вернутся
帶著傷患
最後生還
我願意受多少的白眼
С
ранами
на
сердце,
но
выживший,
я
готов
вытерпеть
любые
косые
взгляды
為求留住臂彎
每時每刻不敢怠慢
我怕看漏眼
Чтобы
удержать
тебя
в
своих
объятиях,
я
ни
на
секунду
не
смею
расслабиться,
боюсь
упустить
тебя
из
виду
如熱愛被我親手割爛
較沒有更慘
Если
я
сам
разрушу
свою
любовь,
нет
ничего
хуже
無論資質有限
我盡全力不減
Пусть
мои
возможности
ограничены,
я
не
ослаблю
своих
усилий
努力不懈
愛便生還
我為你何妨上刀山
Упорство
и
труд,
и
любовь
возродится,
ради
тебя
я
готов
идти
в
огонь
и
воду
不管已用幾年時間
一刻躲懶
情便永不返
Сколько
бы
лет
ни
прошло,
стоит
мне
дать
слабину,
и
чувства
не
вернутся
帶著傷患
最後生還
我願意受多少的白眼
С
ранами
на
сердце,
но
выживший,
я
готов
вытерпеть
любые
косые
взгляды
失去感情財產
時間便過得慢
永久是夜晚
Потеряв
любовь
и
все,
что
имею,
время
будет
тянуться
бесконечно,
и
наступит
вечная
ночь
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Chan Siu Kei, Ng Chung Hang Harry
Attention! Feel free to leave feedback.