Lyrics and translation 余文樂 - 生還者
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
如果需要耗光最後積蓄
Если
потребуется
истратить
все
мои
сбережения
才可得到
你的半張感動眉目
Лишь
бы
увидеть
твой
полуулыбкой
тронутый
взгляд
捱多少的苦
我都不會哭
Сколько
бы
ни
пришлось
терпеть,
я
не
заплачу
這個世界裡我太渺小
生命在融掉
В
этом
мире
я
так
мал,
жизнь
тает
無心看戰亂有多少
Мне
нет
дела
до
всех
этих
войн
甚麼比你的緊要
Что
может
быть
важнее
тебя?
努力不懈
愛便生還
我為你何妨上刀山
Упорство
и
труд,
и
любовь
возродится,
ради
тебя
я
готов
идти
в
огонь
и
воду
不管已用幾年時間
一刻躲懶
情便永不返
Сколько
бы
лет
ни
прошло,
стоит
мне
дать
слабину,
и
чувства
не
вернутся
帶著傷患
最後生還
我願意受多少的白眼
С
ранами
на
сердце,
но
выживший,
я
готов
вытерпеть
любые
косые
взгляды
知道感情來得艱難
疲倦也好我不敢眨眼
Я
знаю,
как
трудно
обрести
любовь,
и
как
бы
ни
устал,
я
не
смею
и
глазом
моргнуть
情海翻波簡單過壞燈膽
В
море
любви
шторм
поднимается
легче,
чем
перегорает
лампочка
如不珍惜你一切
結果怎去承擔
Если
не
ценить
тебя,
как
я
смогу
вынести
последствия?
假使單方心淡
會是個災難
Если
чье-то
сердце
остынет,
это
будет
катастрофой
這個世界裡我太渺小
生命在融掉
В
этом
мире
я
так
мал,
жизнь
тает
無心看戰亂有多少
Мне
нет
дела
до
всех
этих
войн
為你任何事情亦困擾
Ради
тебя
я
готов
на
любые
трудности
努力不懈
愛便生還
我為你何妨上刀山
Упорство
и
труд,
и
любовь
возродится,
ради
тебя
я
готов
идти
в
огонь
и
воду
不管已用幾年時間
一刻躲懶
情便永不返
Сколько
бы
лет
ни
прошло,
стоит
мне
дать
слабину,
и
чувства
не
вернутся
帶著傷患
最後生還
我願意受多少的白眼
С
ранами
на
сердце,
но
выживший,
я
готов
вытерпеть
любые
косые
взгляды
為求留住臂彎
每時每刻不敢怠慢
我怕看漏眼
Чтобы
удержать
тебя
в
своих
объятиях,
я
ни
на
секунду
не
смею
расслабиться,
боюсь
упустить
тебя
из
виду
如熱愛被我親手割爛
較沒有更慘
Если
я
сам
разрушу
свою
любовь,
нет
ничего
хуже
無論資質有限
我盡全力不減
Пусть
мои
возможности
ограничены,
я
не
ослаблю
своих
усилий
努力不懈
愛便生還
我為你何妨上刀山
Упорство
и
труд,
и
любовь
возродится,
ради
тебя
я
готов
идти
в
огонь
и
воду
不管已用幾年時間
一刻躲懶
情便永不返
Сколько
бы
лет
ни
прошло,
стоит
мне
дать
слабину,
и
чувства
не
вернутся
帶著傷患
最後生還
我願意受多少的白眼
С
ранами
на
сердце,
но
выживший,
я
готов
вытерпеть
любые
косые
взгляды
失去感情財產
時間便過得慢
永久是夜晚
Потеряв
любовь
и
все,
что
имею,
время
будет
тянуться
бесконечно,
и
наступит
вечная
ночь
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Chan Siu Kei, Ng Chung Hang Harry
Attention! Feel free to leave feedback.