Lyrics and translation 侃侃 - 二小放牛郎
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
牛儿还在山坡吃草
Бычок
всё
ещё
пасётся
на
склоне
холма,
放牛的却不知道哪儿去了
А
пастушка
пропала,
и
никто
не
знает,
где
она.
不是他贪玩耍丢了牛
Не
потому,
что
она
заигралась
и
потеряла
бычка,
放牛的孩子王二小
Это
пастушок
Ван
Эрсяо,
храбрый
мальчишка.
九月十六那天早上
Утром
шестнадцатого
сентября,
敌人向一条山沟扫荡
Враги
прочёсывали
ущелье
в
горах.
山沟里掩护着后方机关
В
ущелье
прятался
штаб,
掩护着几千老乡
И
тысячи
наших
земляков.
正在那十分危急的时候
В
этот
критический
момент,
敌人啊来到这个山沟
Враги
добрались
до
ущелья.
昏头昏脑的迷失了方向
Растерянные,
они
потеряли
ориентир,
抓住了二小要他带路
И
схватили
Эрсяо,
чтобы
он
показал
им
дорогу.
二小他顺从地走在前面
Эрсяо
послушно
шёл
впереди,
把敌人带进我们的埋伏圈
Заманивая
врагов
в
нашу
засаду.
四下里乒乒乓乓想起了枪炮
Внезапно
вокруг
загремели
выстрелы
и
взрывы,
敌人才知道受了骗
И
враги
поняли,
что
попали
в
ловушку.
敌人把二小挑在枪尖
Враги
подняли
Эрсяо
на
штыки,
摔死在大石头的旁边
И
бросили
его
у
большого
камня.
我们十三岁的王二小
Наш
тринадцатилетний
Ван
Эрсяо,
英勇的牺牲在山间
Героически
погиб
в
горах.
干部和老乡得到了安全
Офицеры
и
земляки
были
спасены,
他却睡在冰冷的山间
А
он
остался
лежать
в
холодных
горах.
他的脸上含着微笑
На
его
лице
застыла
улыбка,
他的血染红蓝的天
Его
кровь
окрасила
небо
в
багровый
цвет.
秋风吹遍了每个村庄
Осенний
ветер
обдувает
каждую
деревню,
也带着动人的故事传扬
Разнося
трогательную
историю.
每一个村庄都含着眼泪
В
каждой
деревне
со
слезами
на
глазах,
歌唱着二小放牛郎
Поют
о
маленьком
пастушке
Эрсяо.
歌唱着二小放牛郎
Поют
о
маленьком
пастушке
Эрсяо.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): 方冰, 李劫夫
Album
快乐时光
date of release
17-05-2013
Attention! Feel free to leave feedback.