Lyrics and translation 信 - 回信
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
真不知道我是一直
Даже
не
знаю,
все
это
время
在對一個錯誤的地址寫信
я
писал
письма
на
неправильный
адрес
還是在對一個不想回信的人
или
же
человеку,
который
не
хочет
отвечать,
寫那些他不在乎的信
пишу
всё
то,
что
ему
безразлично.
然後有一天有人告訴我
И
вот
однажды
кто-то
сказал
мне,
不要再寫了永遠不會有回應
чтобы
я
больше
не
писал,
ответа
никогда
не
будет.
他說那其實是一個烏有之地
Он
сказал,
что
это
на
самом
деле
несуществующее
место,
找不到不知道在哪裡
его
не
найти,
неизвестно,
где
оно.
不如寄給花
花會開放
Лучше
отправь
цветы,
цветы
распустятся,
不如寄給草
草會搖曳
лучше
отправь
траве,
трава
будет
колыхаться,
不如寄給萬頃深海
лучше
отправь
бескрайнему
глубокому
морю,
潮汐懂得你的嘆息
приливы
поймут
твои
вздохи.
不如寄給風
風會嗚咽
Лучше
отправь
ветру,
ветер
будет
стенать,
不如寄給雲
有散有聚
лучше
отправь
облакам,
они
то
собираются,
то
рассеиваются,
不如寄給蠻荒曠野大地
лучше
отправь
дикой
пустынной
земле,
沙塵飛揚像我喃喃細語
пыль,
летящая
в
воздухе,
словно
мой
тихий
шепот.
旅行到那裡的人回不來
Путешественники,
отправившиеся
туда,
не
возвращаются,
有一天所有的人也都會前去
однажды
все
люди
тоже
отправятся
туда.
根本無從尋覓思念無法投遞
Невозможно
найти,
тоска
не
может
быть
доставлена,
終於忘記儘管不願意
наконец,
забыл,
хоть
и
не
хотел.
然後有一天有人告訴我
И
вот
однажды
кто-то
сказал
мне,
不要再寫了永遠不會有回應
чтобы
я
больше
не
писал,
ответа
никогда
не
будет.
他說那其實是一個烏有之地
Он
сказал,
что
это
на
самом
деле
несуществующее
место,
找不到不知道在哪裡
его
не
найти,
неизвестно,
где
оно.
不如寄給花
花會開放
Лучше
отправь
цветы,
цветы
распустятся,
不如寄給草
草會搖曳
лучше
отправь
траве,
трава
будет
колыхаться,
不如寄給萬頃深海
лучше
отправь
бескрайнему
глубокому
морю,
潮汐懂得你的嘆息
приливы
поймут
твои
вздохи.
不如寄給風
風會嗚咽
Лучше
отправь
ветру,
ветер
будет
стенать,
不如寄給雲
有散有聚
лучше
отправь
облакам,
они
то
собираются,
то
рассеиваются,
不如寄給蠻荒曠野大地
лучше
отправь
дикой
пустынной
земле,
沙塵飛揚像我喃喃細語
пыль,
летящая
в
воздухе,
словно
мой
тихий
шепот.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): li ge di
Attention! Feel free to leave feedback.