信 - 淪陷 - translation of the lyrics into German

淪陷 - translation in German




淪陷
Verfallen
黑夜 放出靈魂去安慰
Die Nacht, sie lässt die Seele frei zum Trost.
冬天 無力嬌艷的花園
Der Winter, ein Garten, kraftlos, ohne Pracht.
呼吸 是香水讓人幻覺
Der Atem, ein Parfüm, das Illusionen schafft.
轉角遇過的廉價玫瑰
Die billigen Rosen, an der Ecke gefunden.
脈搏 浮躁跳動想狂野
Der Puls, rastlos schlagend, sehnt sich nach Wildheit.
親吻 魔鬼假扮的薔薇
Küssen die Rose ein Teufel in Verkleidung.
不屑 是看清白癡上演
Verachtung ist, das Narrenspiel klar zu sehen.
他媽的芳草碧連天
Zum Teufel mit dem endlos grünen Gras.
要淪陷 華麗欲望盛宴
Ich will verfallen dem prachtvollen Fest der Begierde.
要淪陷 沉溺狂熱激烈
Ich will verfallen versinken in rasender Leidenschaft.
疲倦 是不甘夢已擱淺
Müdigkeit Widerwille, dass der Traum gestrandet ist.
放手 讓終點到得幹脆
Loslassen, damit das Ende einfach kommt.
快樂 嘴角渴望的知覺
Glück das Gefühl, nach dem die Lippen lechzen.
今天像昨天一樣沒變
Heute ist wie gestern, nichts hat sich geändert.
謊言 要聽到生命終點
Lügen will ich hören bis ans Ende meines Lebens.
拒絶 無聊老套的諾言
Ich verweigere die langweiligen, alten Versprechen.
用力流完矜持的血
Bis der letzte Tropfen beherrschten Blutes fließt.
身體也進入純凈的世界
Und der Körper tritt ein in eine reine Welt.
要淪陷 陌生比幻滅完美
Ich will verfallen Fremdheit ist perfekter als Ernüchterung.
要淪陷 謊言比真實甜美
Ich will verfallen Lügen sind süßer als die Wahrheit.
要心碎 還能走多遠
Will das Herz brechen lassen wie weit kann ich noch gehen?
甜美的謊言 真實的幻滅
Süße Lügen, echte Ernüchterung.
帶我走 離開掙紮疲憊
Nimm mich mit, fort von Kampf und Müdigkeit.






Attention! Feel free to leave feedback.