Lyrics and translation 信 - 為你著魔
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
孤獨附屬
叫人類的寄主
Одиночество
— паразит,
человек
— его
носитель,
施了催眠術
就不會受苦
Гипноз
наложен,
и
больше
нет
мук,
因我已臣服
你暖和肌膚
Ведь
я
покорился
твоей
теплой
коже,
賜我安撫
將我靈魂救贖
Ты
даруешь
утешение,
спасаешь
мою
душу.
披著殼
夜行者
在匯合
В
своих
панцирях,
ночные
странники,
мы
встречаемся,
毫無違和
誰敢露出原色
Без
всякого
стеснения,
кто
посмеет
раскрыть
свою
истинную
сущность?
當任何的施捨
都變得
Когда
любая
милость
становится
太像美夢了
怎會是瞎扯
Так
похожа
на
прекрасный
сон,
как
это
может
быть
бредом?
我為你著魔
死性執著
Я
одержим
тобой,
упрямо
и
безнадежно,
口無從辯駁
咬下空心的禁果
Не
могу
возразить,
кусаю
пустой
запретный
плод.
理智被你消磨
蔓延如慢動作的火
Рассудок
мой
ты
истерла,
словно
медленно
разгорающийся
огонь,
(慢慢將我們吞沒)
(Медленно
нас
поглощающий).
我為你入魔
把自由剝奪
Я
тобой
одержим,
лишен
свободы,
我勢單力薄
逃生門被上鎖
Я
одинок
и
слаб,
дверь
к
спасению
заперта.
請允許我存活
被愛情降伏了的我
Позволь
мне
выжить,
мне,
покоренному
любовью,
(此刻的我還在乎什麼)
(Что
мне
сейчас
до
всего?).
我為你入魔
把自由剝奪
Я
тобой
одержим,
лишен
свободы,
我勢單力薄
逃生門被上鎖
Я
одинок
и
слаб,
дверь
к
спасению
заперта.
請允許我存活
被愛情降伏了的我
Позволь
мне
выжить,
мне,
покоренному
любовью.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): 小寒, lin bin-jie, lin xuan-yu, 黃賈桀
Attention! Feel free to leave feedback.