Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
遠得要命的愛情
Eine unerreichbar ferne Liebe
是有過美麗風景
是有過不太清醒
Ja,
es
gab
schöne
Aussichten,
ja,
es
gab
Momente
der
Unklarheit.
也曾故作很憂鬱
浪漫的叛逆
Auch
tat
ich
mal
sehr
melancholisch,
eine
romantische
Rebellion.
也曾經對愛深信不疑
Auch
glaubte
ich
einst
zweifellos
fest
an
die
Liebe.
短暫擁有的激情
惡性循環的空虛
Kurzlebige
Leidenschaft,
ein
Teufelskreis
der
Leere.
產生抗體的遊戲
愛不留痕跡
Ein
Spiel,
das
Antikörper
erzeugt,
Liebe
hinterlässt
keine
Spuren.
天亮之後說過的話都不能夠定義
Was
nach
Tagesanbruch
gesagt
wurde,
lässt
sich
nicht
festlegen.
藏愛的心尋覓
痛過的心懷疑
Das
Herz,
das
Liebe
verbirgt,
sucht;
das
Herz,
das
Schmerz
erlitt,
zweifelt.
曾有過的漣漪
是刻骨銘心的措手不及
Die
einstigen
Wellen
sind
eine
unvergessliche,
jähe
Überrumpelung.
想愛的心堅定
有動人的結局
Das
Herz,
das
lieben
will,
ist
fest,
[hofft
auf]
ein
bewegendes
Ende.
曾有過的驚喜
是被一切歸零
Die
einstigen
Überraschungen
wurden
durch
alles
auf
Null
gesetzt.
傷口換來的自由
置身事外的寂寞
Die
für
Wunden
eingetauschte
Freiheit,
die
Einsamkeit
des
Außenstehenden.
被菸燙的那隻手
燒不完的折磨
Die
von
der
Zigarette
verbrannte
Hand,
eine
unendliche
Qual.
不同方向的天空
有不同的遼闊
Himmel
in
verschiedene
Richtungen
haben
unterschiedliche
Weiten.
我們都怕寂寞
我們都想解脫
Wir
alle
fürchten
die
Einsamkeit,
wir
alle
wollen
Befreiung.
在開始的時候
都認真想過在一起生活
Am
Anfang
haben
wir
alle
ernsthaft
darüber
nachgedacht,
zusammen
zu
leben.
我們都怕降落
掉在愛的沙漠
Wir
alle
fürchten
den
Absturz,
das
Fallen
in
die
Wüste
der
Liebe.
用流浪當藉口
掙脫心的枷鎖
Das
Umherziehen
als
Ausrede
benutzen,
um
die
Fesseln
des
Herzens
zu
sprengen.
想愛的心尋覓
不管多遠距離
Das
Herz,
das
lieben
will,
sucht,
egal
wie
groß
die
Entfernung
ist.
帶著痛過的心
在等待曾經遠得要命的愛情
Mit
einem
Herzen,
das
Schmerz
erlitten
hat,
wartend
auf
die
einst
unerreichbar
ferne
Liebe.
想愛的心堅定
就算深不見底
Das
Herz,
das
lieben
will,
ist
entschlossen,
selbst
wenn
es
bodenlos
tief
ist.
我會等在這裡
等你看完風景
Ich
werde
hier
warten,
warten,
bis
du
die
Landschaft
zu
Ende
betrachtet
hast.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jian Xin Su
Album
黎明之前
date of release
06-04-2012
Attention! Feel free to leave feedback.