Lyrics and translation 信 - 醒
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
我在
懷疑自己的存在
Я
сомневаюсь
в
своем
существовании,
等待又像是忍耐
В
ожидании,
словно
в
терпении.
像活在光年之外
Как
будто
живу
за
световые
годы
от
тебя.
我在
若無其事地崩潰
Я
разваливаюсь
на
части,
делая
вид,
что
все
в
порядке.
如果一切是
幻覺
Если
все
это
иллюзия,
為什麼代價昂貴
Почему
цена
так
высока?
一再
反轉地揮霍
Снова
и
снова
растрачиваю
все,
幸福痛苦的沙漏
Oh
Песочные
часы
счастья
и
боли.
Oh
東飄西蕩
心有癡狂
Ношусь
по
миру,
сердце
полно
безумия,
無重力太空艙
無盡漂浮
永生流浪
В
невесомости
космической
капсулы,
бесконечно
дрейфую,
вечно
странствую.
像被自己
影子
遺忘
Словно
забытый
собственной
тенью,
忽然看到
遙遠地球傳來一道波光
Внезапно
вижу
проблеск
света,
идущий
от
далекой
Земли.
喔一瞬間所有往事倒帶旋轉
О,
в
одно
мгновение
все
прошлые
события
проносятся
перед
глазами.
死過一樣
Словно
я
умер
и
воскрес.
我在
百思不解地迷茫
Я
в
недоумении,
в
растерянности,
扛得起風暴重量
Могу
выдержать
вес
бури,
扛不起羽毛的傷
Но
не
могу
вынести
боли
от
перышка,
от
твоего
слова.
我在
輕如微塵地飄蕩
Я
парю,
легкий,
как
пылинка,
我是我本是
是那
Я
есть
я,
я
тот
самый,
金剛不壞逆襲之王
Несокрушимый
король
контратаки.
我是
不再相信了?
Я
перестал
верить?
我是
不再去奢望?
Я
перестал
надеяться?
東飄西蕩
心有癡狂
Ношусь
по
миру,
сердце
полно
безумия,
無重力太空艙
無盡漂浮
永生流浪
В
невесомости
космической
капсулы,
бесконечно
дрейфую,
вечно
странствую.
像被自己
影子
遺忘
Словно
забытый
собственной
тенью,
忽然看到
遙遠地球傳來一道波光
Внезапно
вижу
проблеск
света,
идущий
от
далекой
Земли.
喔一瞬間所有往事倒帶旋轉
О,
в
одно
мгновение
все
прошлые
события
проносятся
перед
глазами.
重生一樣
Словно
я
родился
заново.
就像被手槍抵住我的心臟
Как
будто
пистолет
приставлен
к
моему
сердцу,
發現子彈沒上膛
Но
я
обнаруживаю,
что
он
не
заряжен.
在絕望之間聽到一聲空響
В
отчаянии
слышу
щелчок,
空氣在爆裂無比響亮
Воздух
взрывается
невероятно
громким
звуком.
那腎上腺素激昂血脈賁張
Адреналин
бурлит,
кровь
кипит,
命運在玩弄
在嚣張
Судьба
играет,
насмехается.
勇氣像是撒過的最爛的謊
Храбрость
— самая
жалкая
ложь.
賭注加大瘋了一樣
Ставки
растут,
я
схожу
с
ума.
煉金一樣純粹的癡狂
Чистое
безумие,
как
алхимия.
以為早就絕望投降
Думал,
что
уже
отчаялся
и
сдался,
忽然看見
穿過黑暗
黎明洶湧金光
Но
вдруг
увидел,
как
сквозь
тьму
пробивается
рассвет,
бурлящий
золотым
светом.
閃電一樣
穿透打亮
Как
молния,
пронзающая
и
озаряющая.
一股野蠻力量在血液裡重新遊蕩
Дикая
сила
снова
бродит
в
моей
крови.
喔全然清醒全然釋放
О,
полное
пробуждение,
полное
освобождение.
就是這樣逆襲為王
就這樣
Вот
так
я
становлюсь
королем
контратаки.
Вот
так.
生死兩樣
Жизнь
и
смерть
— две
стороны
одной
медали.
生死兩樣
Жизнь
и
смерть
— две
стороны
одной
медали.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): David Tao, Li Ge Di
Attention! Feel free to leave feedback.