側田 - A Whiter Shade of Pale (Live) - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation 側田 - A Whiter Shade of Pale (Live)




A Whiter Shade of Pale (Live)
Белее бледного (Live)
We skipped the light fandango
Мы пропустили лёгкий фанданго,
Turned cartwheels 'cross the floor
Крутились колесом по полу.
I was feeling kinda seasick
Меня немного укачало,
But the crowd called out for more
Но толпа требовала продолжения.
The room was humming harder
Гудение в зале усиливалось,
As the ceiling flew away
Потолок словно улетал,
When we called out for another drink
Когда мы попросили ещё выпить,
The waiter brought a tray
Официант принёс поднос.
And so it was that later
И вот так случилось позже,
As the miller told his tale
Когда мельник рассказал свою историю,
That her face, at first just ghostly,
Твоё лицо, сначала призрачное,
Turned a whiter shade of pale
Стало белее бледного.
She said, 'There is no reason
Ты сказала: "Нет причин,
And the truth is plain to see.'
И истина очевидна".
But I wandered through my playing cards
Но я перебирал свои карты,
And would not let her be
И не хотел тебя отпускать.
One of sixteen vestal virgins
Одна из шестнадцати девственниц-весталок,
Who were leaving for the coast
Которые отправлялись к побережью,
And although my eyes were open
И хотя мои глаза были открыты,
They might have just as well've been closed
Они могли бы быть и закрыты.
She said, 'I'm home on shore leave,'
Ты сказала: дома в увольнительной",
Though in truth we were at sea
Хотя на самом деле мы были в море.
So I took her by the looking glass
Тогда я подвёл тебя к зеркалу
And forced her to agree
И заставил согласиться,
Saying, 'You must be the mermaid
Сказав: "Ты, должно быть, русалка,
Who took Neptune for a ride.'
Которая прокатила Нептуна".
But she smiled at me so sadly
Но ты улыбнулась мне так грустно,
That my anger straightway died
Что мой гнев сразу утих.
If music be the food of love
Если музыка пища любви,
Then laughter is its queen
То смех её королева,
And likewise if behind is in front
И точно так же, если зад это перед,
Then dirt in truth is clean
То грязь на самом деле чиста.
My mouth by then like cardboard
Мой рот, как картон,
Seemed to slip straight through my head
Словно проскользнул сквозь мою голову,
So we crash-dived straightway quickly
Мы стремительно нырнули вниз
And attacked the ocean bed
И достигли океанского дна.





Writer(s): KEITH REID, GARY BROOKER


Attention! Feel free to leave feedback.