Justin Lo - 情永落 - Live - translation of the lyrics into German

情永落 - Live - 側田translation in German




情永落 - Live
Liebe fällt ewig - Live
沒錯分手了 按你的需要
Ja, wir haben uns getrennt, nach deinem Wunsch.
情人還未似我 彼此空間太少
Ein Liebhaber ist noch nicht wie ich, zu wenig Raum füreinander.
又再分手了 我也得苦笑
Wieder getrennt, ich muss bitter lächeln.
談情如像遊戲 懂得的真太少
Liebe ist wie ein Spiel, die, die es verstehen, sind wirklich wenige.
回望我為了初戀的傷勢 比較深
Rückblickend sind die Wunden meiner ersten Liebe tiefer.
明白眼淚會不斷地漫遊 傷多幾次心
Ich verstehe, dass Tränen unaufhörlich fließen, das Herz mehrmals verletzen.
不緊要 最怕 麻木了 我的心
Macht nichts, am meisten fürchte ich, mein Herz wird taub.
會傷感 我也感恩
Werde traurig sein, aber ich bin auch dankbar.
離開你以後彷似餘生無多
Nachdem ich dich verlassen habe, scheint es, als ob mein restliches Leben nicht mehr lang wäre.
從此怎呼吸也都不甚清楚
Wie ich von nun an atmen soll, ist mir nicht mehr klar.
仍存在世上 還能面對甚麼
Noch auf der Welt existierend, was kann ich noch ertragen?
憑十巴掌使我 記得痛楚
Zehn Ohrfeigen lassen mich den Schmerz erinnern.
離開你以後使我獲益良多
Nachdem ich dich verlassen habe, habe ich viel gewonnen.
付出了以後 永不必問因果
Nachdem man alles gegeben hat, muss man nie nach dem Warum fragen.
無緣沒故別離 其實為了甚麼
Trennung ohne Grund und Schicksal, wofür eigentlich?
全為了準許你 再愛一個
Alles nur, um dir zu erlauben, einen anderen zu lieben.
又碰到愛情 我有幾高興
Wieder auf Liebe gestoßen, wie sehr freue ich mich?
談情原是神聖 不應張開眼睛
Liebe ist eigentlich heilig, man sollte die Augen nicht öffnen.
回望我為了初戀的傷勢 比較深
Rückblickend sind die Wunden meiner ersten Liebe tiefer.
明白眼淚會不斷地漫遊 傷多幾次心
Ich verstehe, dass Tränen unaufhörlich fließen, das Herz mehrmals verletzen.
不緊要 最怕 麻木了 我的心
Macht nichts, am meisten fürchte ich, mein Herz wird taub.
會傷感 亦放心
Werde traurig sein, bin aber auch beruhigt.
離開你以後彷似餘生無多
Nachdem ich dich verlassen habe, scheint es, als ob mein restliches Leben nicht mehr lang wäre.
從此怎呼吸也都不甚清楚
Wie ich von nun an atmen soll, ist mir nicht mehr klar.
仍存在世上 還能面對甚麼
Noch auf der Welt existierend, was kann ich noch ertragen?
憑十巴掌使我 記得痛楚
Zehn Ohrfeigen lassen mich den Schmerz erinnern.
離開你以後使我獲益良多
Nachdem ich dich verlassen habe, habe ich viel gewonnen.
付出了以後 永不必問因果
Nachdem man alles gegeben hat, muss man nie nach dem Warum fragen.
無緣沒故別離 其實為了甚麼
Trennung ohne Grund und Schicksal, wofür eigentlich?
全為了准許你 再愛一個
Alles nur, um dir zu erlauben, einen anderen zu lieben.
離開你以後彷似餘生無多
Nachdem ich dich verlassen habe, scheint es, als ob mein restliches Leben nicht mehr lang wäre.
從此怎呼吸也都不甚清楚
Wie ich von nun an atmen soll, ist mir nicht mehr klar.
仍存在世上 還能面對甚麼
Noch auf der Welt existierend, was kann ich noch ertragen?
憑十巴掌使我 懷念極清楚
Durch zehn Ohrfeigen erinnere ich mich ganz klar.
如果這世上只配情侶一個
Wenn es auf dieser Welt nur ein Liebespaar geben dürfte,
即使很想你 我的選擇很多
Auch wenn ich dich sehr vermisse, habe ich viele Wahlmöglichkeiten.
無緣沒故別離 其實為了甚麼
Trennung ohne Grund und Schicksal, wofür eigentlich?
全為了準許我 再愛一個
Alles nur, um mir zu erlauben, eine andere zu lieben.
每次也失戀 其實學到甚麼
Jedes Mal eine Trennung, was lernt man eigentlich?
能否有幫助
Kann das helfen?





Writer(s): Taz Chen


Attention! Feel free to leave feedback.