側田 - 感動 (Live) - translation of the lyrics into German

感動 (Live) - 側田translation in German




感動 (Live)
Bewegt (Live)
人浮遊在世不止自己 才令我一生好奇
Man treibt im Leben nicht nur für sich selbst, das hat mein ganzes Leben lang meine Neugier geweckt
尋求被愛的滋味 終於碰到你
Ich suchte nach dem Gefühl, geliebt zu werden, endlich traf ich dich
全賴你 我先欣賞自己 權力與金錢怎麼可媲美
Nur dank dir schätze ich mich selbst, wie können Macht und Geld damit mithalten?
誰攔截也擋不住 我在行近你
Wer auch immer mich aufhält, kann mich nicht stoppen, ich nähere mich dir
如何能讓我觸動你 如何描述可感動到你
Wie kann ich dich berühren? Wie beschreiben, um dich zu bewegen?
要與你抱擁相戀一世紀 從來沒在乎你美與不美
Ich will dich umarmen und ein Jahrhundert lang lieben, es war mir nie wichtig, ob du schön bist oder nicht
是永不更改 我願意給你愛 風霜都替你遮蓋
Es wird sich nie ändern, ich will dir meine Liebe geben, dich vor Wind und Wetter schützen
你會看清楚 和了解我 未被人潮掩蓋
Du wirst klar sehen und mich verstehen, nicht von der Menge verdeckt
若你不安心 我做你的浮台 沖不散對你的愛
Wenn du unsicher bist, bin ich dein Floß, meine Liebe zu dir kann nicht weggespült werden
世界有色彩 憑這點愛 可否捉緊我齊齊來跨過 小障礙
Die Welt ist bunt, können wir uns mit dieser Liebe festhalten und gemeinsam kleine Hindernisse überwinden?
誰願意作假討好大家 情願兩口子喝茶
Wer will sich verstellen, um allen zu gefallen? Lieber trinken wir beide Tee
平凡地並肩生活 比一切優雅
Einfach Seite an Seite zu leben ist eleganter als alles andere
難道愛簡單都不能嗎 難道我感情要給規管嗎
Kann Liebe denn nicht einfach sein? Müssen meine Gefühle reguliert werden?
從前沒你的生命 似靈魂腐化
Früher war mein Leben ohne dich wie eine verwesende Seele
如何能讓我感動你 明明沉睡都可望到你
Wie kann ich dich bewegen? Selbst im tiefsten Schlaf kann ich dich sehen
到老了也許通通不記起 能同偕白頭我太有福氣
Wenn wir alt sind, erinnere ich mich vielleicht an nichts mehr, mit dir alt werden zu können, welch ein Segen für mich
願永不更改 每日獻給你愛 風霜都替你遮蓋
Möge es sich nie ändern, jeden Tag schenke ich dir meine Liebe, schütze dich vor Wind und Wetter
你會看清楚 和了解我 未被人潮掩蓋
Du wirst klar sehen und mich verstehen, nicht von der Menge verdeckt
若你不安心 我做你的浮台 沖不散對你的愛
Wenn du unsicher bist, bin ich dein Floß, meine Liebe zu dir kann nicht weggespült werden
世界有色彩 憑這點愛 雙手一觸碰 問你愛不愛
Die Welt ist bunt, mit dieser Liebe, unsere Hände berühren sich, ich frage dich, liebst du mich?





Writer(s): Jie Fang, Tian Ze


Attention! Feel free to leave feedback.