Justin Lo - 未輸 - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Justin Lo - 未輸




未輸
Не побеждён
請不必囂張 鋪張 得戚得這麼誇張
Не стоит так кичиться, красоваться, торжествовать и преувеличивать,
用自大偽造力量 擊我不倒只得輕傷
Используя самомнение как оружие, ты бьёшь меня, но лишь слегка ранишь.
多囂張 鋪張 得戚得這麼誇張
Как же ты кичишься, красоваться, торжествуешь и преувеличиваешь,
賣弄著極大陣像 想我消失並未自量
Выставляешь напоказ огромную силу, хочешь, чтобы я исчез, не оценив своих возможностей.
Oh oh ohohoh 危機 就用實力面對
Oh oh ohohoh В опасности я встречу её с силой,
我已摒棄恐懼 怎麼打擊未聽見我說歸去
Я отбросил страх. Как ты ни бей, не услышишь ты от меня слов об отступлении.
捱打 但是未墜下去
Терплю удары, но не падаю,
哪怕我已很累 偏可支撐下去
Даже если я очень устал, я всё равно могу держаться.
甚麼 你要我被擊退
Что же, ты хочешь, чтобы я отступил?
你要我被粉碎 你要我永久安靜地沉睡
Ты хочешь, чтобы я был разбит вдребезги? Хочешь, чтобы я навечно уснул?
或者 你暗裡害怕誰
Или ты втайне боишься кого-то?
要控制在手裡 你要痛擊我未允許
Хочешь держать всё под контролем? Ты хочешь больно ударить меня? Я не позволю.
請不必囂張 鋪張 得戚得這麼誇張
Не стоит так кичиться, красоваться, торжествовать и преувеличивать,
用自大偽造力量 擊我不倒只得輕傷
Используя самомнение как оружие, ты бьёшь меня, но лишь слегка ранишь.
多囂張 鋪張 得戚得這麼誇張
Как же ты кичишься, красоваться, торжествуешь и преувеличиваешь,
賣弄著極大陣像 想我消失並未自量
Выставляешь напоказ огромную силу, хочешь, чтобы я исчез, не оценив своих возможностей.
難關 就像在練狀態
Трудные времена это как тренировка,
暗箭教我長大 幾傷方可練到我這個境界
Тайные удары помогли мне вырасти. Скольких ран потребовалось, чтобы достичь моего уровня?
何解 願望實在極怪
Почему же твои желания так странны?
你要看我崩壞 方可得到愉快
Ты хочешь видеть мой крах, чтобы получить удовольствие?
越苦 發覺我越會捱
Чем горше, тем больше я выдержу,
我有強韌心態 這世界未必一局定成敗
У меня сильный дух. В этом мире не всё решается одним сражением.
儘管 要我行在斷崖
Даже если ты хочешь, чтобы я шёл по краю обрыва,
刺痛投入我懷 我有抗體你未瞭解
Боль, пронзающая меня, у меня есть к ней иммунитет, ты не понимаешь.
請不必囂張 鋪張 請不必囂張 鋪張
Не стоит так кичиться, красоваться. Не стоит так кичиться, красоваться.
請不必囂張 鋪張 請不必囂張 鋪張
Не стоит так кичиться, красоваться. Не стоит так кичиться, красоваться.
儘管 要我行在斷崖
Даже если ты хочешь, чтобы я шёл по краю обрыва,
刺痛投入我懷 我有抗體你未瞭解
Боль, пронзающая меня, у меня есть к ней иммунитет, ты не понимаешь.
請不必囂張 鋪張 得戚得這麼誇張
Не стоит так кичиться, красоваться, торжествовать и преувеличивать,
用自大偽造力量 擊我不倒只得輕傷
Используя самомнение как оружие, ты бьёшь меня, но лишь слегка ранишь.
多囂張 鋪張 得戚得這麼誇張
Как же ты кичишься, красоваться, торжествуешь и преувеличиваешь,
賣弄著極大陣像 想我消失並未自量
Выставляешь напоказ огромную силу, хочешь, чтобы я исчез, не оценив своих возможностей.





Writer(s): Zhen Jian Qiang, Lwi Song De


Attention! Feel free to leave feedback.