自身 - 側田translation in German
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
只知得到欣賞先矜貴
Nur
geliebt
zu
werden,
macht
mich
stolz
只會信我有我的美麗
Ich
glaube
nur
an
meine
eigene
Schönheit
絕望便向旁人找安慰
In
Verzweiflung
suche
ich
Trost
bei
anderen
拿出了讓這姿勢便忘記
Diese
Haltung
zeigt
ich
und
vergesse
dann
有擔子要靠親手放低
dass
ich
meine
Last
selbst
ablegen
muss
只知孤單的天空灰暗
Nur
einsam,
der
Himmel
so
grau
凴這性格叫哪個開心
Mit
diesem
Charakter,
wer
bleibt
mir
treu?
道別便怪是自己不襯
Trennung
ist
meine
Schuld,
nicht
passend
für
dich
從不信自己吸引任何愛
Ich
glaub
nicht,
dass
ich
Liebe
verdiene
靠犧牲拿不出信心
Opfern
bringt
kein
Selbstvertrauen
不懂愛自己比自戀可悲
Sich
nicht
zu
lieben,
schlimmer
als
Eitelkeit
沒法能降服情緒卻又埋怨天地
Gefühle
nicht
bändigen,
doch
die
Welt
beschuldigen
未放低卑微怎得到福氣
Ohne
Demut,
wieso
Glück
erwarten?
沒決心爭氣誰敢給我歡喜
Ohne
Mut
– wer
schenkt
mir
Freude?
一不開心三餐都不顧
Bei
Kummer
vergess
ich
zu
essen
對愛侶哪裡會懂愛護
Wie
soll
ich
dich
lieben,
wenn
ich
mich
nicht
liebe?
日夜在意旁人的喜惡
Ständig
darauf
bedacht,
was
andere
denken
失意面孔一副做人已
Mein
trauriges
Gesicht
– schon
das
Leben
ist
schwer
夠辛苦還來談情何苦
Warum
dann
auch
noch
lieben?
不懂愛自己比自私可悲
Sich
nicht
zu
lieben,
schlimmer
als
Egoismus
沒法能降服情緒卻又埋怨天地
Gefühle
nicht
bändigen,
doch
die
Welt
beschuldigen
未放低卑微怎得到福氣
Ohne
Demut,
wieso
Glück
erwarten?
沒決心爭氣誰敢給伱歡喜
Ohne
Mut
– wer
schenkt
dir
Freude?
搞不懂被愛的感想
Ich
versteh
nicht,
wie
sich
Liebe
anfühlt
凴何能從情人摯友的角度設想
Wie
kann
ich
aus
der
Sicht
von
Freund
oder
Geliebter
denken?
假裝的堅強無法獨處家裡衣裳
Falsche
Stärke
– allein
zu
Hause
fallen
die
Masken
拿不出快樂怎麼去分享
Ohne
Freude,
was
bleibt
zum
Teilen?
不先愛自己哪個敢歡喜
Wenn
ich
mich
nicht
liebe,
wer
soll
es
dann
tun?
沒氣力維護情侶更別提愛天地
Keine
Kraft
für
eine
Beziehung,
geschweige
für
mehr
脈搏不爭氣抱住怕分離
Mein
Herz
schlägt
schwach,
ich
klammer
mich
aus
Angst
沒法將我去自理難保一世也永遠被人拋棄
Wenn
ich
mich
nicht
lieben
kann
– wie
soll
ein
anderer
es
je?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Lin Xi, Lei Song De
Album
阿田
date of release
02-09-2014
Attention! Feel free to leave feedback.