Justin Lo - 自身 - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Justin Lo - 自身




自身
Самость
只知得到欣賞先矜貴
Знаю, ценят лишь за восхищение,
只會信我有我的美麗
Верю только в собственную красоту,
絕望便向旁人找安慰
В отчаянии ищу утешения у других,
拿出了讓這姿勢便忘記
Приняв эту позу, забываю,
有擔子要靠親手放低
Что бремя нужно сбросить своими руками.
只知孤單的天空灰暗
Знаю, одинокое небо серое,
凴這性格叫哪個開心
С таким характером кого порадуешь,
道別便怪是自己不襯
Прощаясь, виню себя в несовместимости,
從不信自己吸引任何愛
Не верю, что могу привлечь чью-то любовь,
靠犧牲拿不出信心
Жертвуя собой, не обретаю уверенности.
不懂愛自己比自戀可悲
Не понимаю, что не любить себя хуже самолюбования,
沒法能降服情緒卻又埋怨天地
Не могу справиться с эмоциями, но виню небо и землю,
未放低卑微怎得到福氣
Не отбросив низость, как обрести счастье,
沒決心爭氣誰敢給我歡喜
Без решимости бороться, кто осмелится подарить мне радость?
一不開心三餐都不顧
Как только мне грустно, забываю о еде,
對愛侶哪裡會懂愛護
Как могу заботиться о любимой,
日夜在意旁人的喜惡
Днями и ночами беспокоюсь о чужих симпатиях и антипатиях,
失意面孔一副做人已
С унылым лицом, будто жизнь уже
夠辛苦還來談情何苦
Достаточно тяжела, зачем ещё говорить о любви?
不懂愛自己比自私可悲
Не понимаю, что не любить себя хуже эгоизма,
沒法能降服情緒卻又埋怨天地
Не могу справиться с эмоциями, но виню небо и землю,
未放低卑微怎得到福氣
Не отбросив низость, как обрести счастье,
沒決心爭氣誰敢給伱歡喜
Без решимости бороться, кто осмелится подарить тебе радость?
搞不懂被愛的感想
Не понимаю, что значит быть любимым,
凴何能從情人摯友的角度設想
Как могу поставить себя на место возлюбленной или близкого друга,
假裝的堅強無法獨處家裡衣裳
Притворяясь сильным, не могу оставаться один дома в одежде,
拿不出快樂怎麼去分享
Не имея радости, как ею делиться?
不先愛自己哪個敢歡喜
Если не полюблю себя сначала, кто осмелится радоваться со мной?
沒氣力維護情侶更別提愛天地
Без сил поддерживать отношения, не говоря уже о любви к миру,
脈搏不爭氣抱住怕分離
Пульс слабеет от страха расставания,
沒法將我去自理難保一世也永遠被人拋棄
Не могу позаботиться о себе, как гарантировать, что не буду брошен навеки?





Writer(s): Lin Xi, Lei Song De


Attention! Feel free to leave feedback.