Lyrics and translation 側田 - 闊太
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
你有古怪
太想买
我更古怪
放心买
У
тебя
причуда,
ты
хочешь
купить,
у
меня
причуда
— позволить
тебе
купить
扮做伟大
同你讲
Buy
Buy
Buy
即管买名牌
Притворяюсь
великодушным,
говорю
тебе:
"Покупай,
покупай,
покупай!
Покупай
бренды!"
见到想买
太想买
有货即买
放心买
Видишь,
что
хочешь
купить,
очень
хочешь
купить,
есть
в
наличии
— покупай,
не
волнуйся!
未用到坏
随处摆
摆
摆
摆
通屋也是鞋
Даже
не
испортив,
повсюду
разбрасываешь,
разбрасываешь,
разбрасываешь…
Весь
дом
в
обуви!
有太多债
太想买
见怪不怪
放心买
У
нас
куча
долгов,
а
ты
все
хочешь
купить,
ничего
удивительного,
покупай,
не
переживай.
活在买卖
旧帐单
One
Two
Three
Four
Живем
в
купле-продаже,
старые
счета:
раз,
два,
три,
четыре…
难道爱惜你定要开支大
Неужели,
чтобы
любить
тебя,
я
должен
тратить
так
много?
一出粮
承受你的肢解
Как
только
получаю
зарплату,
ты
ее
тут
же
разделываешь.
当表现若无其事很尴尬
Делать
вид,
что
ничего
не
происходит,
очень
неловко.
双手收埋
令你全晚黑面
了解
Прячу
руки,
и
ты
весь
вечер
дуешься.
Понимаю.
为你好
即使应该告解
Ради
тебя,
даже
если
должен
покаяться,
又送袋
你相当阔太
Снова
дарю
сумку.
Ты
настоящая
богатая
жена.
为我好
很担心给你踩
Ради
меня,
я
боюсь,
что
ты
наступишь
на
нее,
才任你随意倚赖
Поэтому
позволяю
тебе
на
меня
полагаться.
见到想买
太想买
有货即买
放心买
Видишь,
что
хочешь
купить,
очень
хочешь
купить,
есть
в
наличии
— покупай,
не
волнуйся!
日日买卖
随处摆
摆
摆
摆
通屋也是鞋
Каждый
день
покупки,
повсюду
разбрасываешь,
разбрасываешь,
разбрасываешь…
Весь
дом
в
обуви!
有太多债
太想买
见怪不怪
放心买
У
нас
куча
долгов,
а
ты
все
хочешь
купить,
ничего
удивительного,
покупай,
не
переживай.
未用到坏
旧帐单
Five
Six
Seven
Eight
Даже
не
испортив,
старые
счета:
пять,
шесть,
семь,
восемь…
然后你总责备我长不大
А
потом
ты
упрекаешь
меня,
что
я
не
взрослею.
身家加埋
仍负数
怎么解
Всё
наше
имущество
вместе
— и
всё
равно
в
минусе.
Как
это
понимать?
该考虑球鞋其实不要买
Надо
подумать,
что
кроссовки,
пожалуй,
покупать
не
стоит.
只好点头
交一交差
Остаётся
только
кивать,
лишь
бы
отвязалась.
我不是注定
做你最终一届
Я
не
обречен
быть
твоим
последним,
却像注定了
被你疏摆
Но,
кажется,
обречен
быть
тобой
используемым.
为你好
好得不可理解
Ради
тебя,
настолько,
что
не
понять,
又送衫
照起这阔太
Снова
дарю
одежду.
Вот
она,
богатая
жена.
为我好
很担心给你踩
Ради
меня,
я
боюсь,
что
ты
наступишь
на
нее,
才任你随意倚赖
Поэтому
позволяю
тебе
на
меня
полагаться.
是
为你好
职级需斗大
Да,
ради
тебя,
моя
должность
должна
быть
выше,
没有钱
怎得到你谅解
Без
денег
как
добиться
твоего
понимания?
穷就无胆喜欢你
得到你
Бедному
не
хватает
смелости
любить
тебя,
быть
с
тобой.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jie Fang, Tian Ce
Album
阿田
date of release
02-09-2014
Attention! Feel free to leave feedback.