Lyrics and translation Justin Lo - 風從哪裡來 (國)
風從哪裡來 (國)
Откуда дует ветер (мандаринский)
一站來
一站去
又一站
我總在往哪裡的路上
Одна
остановка,
другая,
еще
одна
– я
все
время
в
пути,
но
куда?
睡了一下
夢了一場
窗外的夜都很像
Вздремнул
немного,
увидел
сон
– все
ночи
за
окном
так
похожи.
一首歌
一首歌
輕輕放
我依偎熟悉的旋律取暖
Песня
за
песней
тихо
звучит,
я
греюсь
в
знакомой
мелодии.
若有惆悵
不安或徬徨
就對陌生人吟唱
Если
вдруг
грустно,
тревожно
или
страшно,
спою
для
незнакомых
людей.
有一天
我會習慣這裡的霧和夜涼
Когда-нибудь
я
привыкну
к
здешнему
туману
и
ночной
прохладе.
會搬進新的租房和夢想
Сниму
новую
квартиру
и
буду
мечтать.
會遇見誰
或錯過誰
還想問自己是誰
Кого-то
встречу,
кого-то
упущу,
и
все
буду
спрашивать
себя,
кто
я.
家離我好遠
又那麼近
Дом
так
далеко,
и
так
близко.
我要的不只是擋風遮雨的屋頂
Мне
нужна
не
просто
крыша
над
головой.
我想要愛和被愛
想親吻誰說晚安
Я
хочу
любить
и
быть
любимым,
целовать
кого-то
перед
сном.
夢離我遙遠
又那麼近
Мечта
так
далеко,
и
так
близко.
我望著天空卻被寂寞追得好緊
Я
смотрю
в
небо,
но
одиночество
не
отстает.
風不知從哪裡來
卻要穿越人海
Ветер,
откуда
он
дует,
проносится
сквозь
толпу,
停在未知的未來
Останавливаясь
в
неизвестном
будущем.
一站來
一站去
又一站
孩子們別流浪太貪玩
Одна
остановка,
другая,
еще
одна
– дети,
не
бродяжничайте
слишком
долго.
記得回家
快點回家
有人還為你牽掛
Помните
о
доме,
скорее
возвращайтесь,
кто-то
еще
ждет
вас.
有一天
我會站在世界最高的地方
Когда-нибудь
я
буду
стоять
на
вершине
мира
想起我最最渺小的願望
И
вспоминать
свое
самое
скромное
желание:
是一盞燈
是一碗湯
是有你在我身旁
Лампу,
тарелку
супа
и
тебя
рядом
со
мной.
家離我好遠
又那麼近
Дом
так
далеко,
и
так
близко.
我要的不只是擋風遮雨的屋頂
Мне
нужна
не
просто
крыша
над
головой.
我想要愛和被愛
想親吻誰說晚安
Я
хочу
любить
и
быть
любимым,
целовать
кого-то
перед
сном.
夢離我遙遠
又那麼近
Мечта
так
далеко,
и
так
близко.
我望著天空卻被寂寞追得好緊
Я
смотрю
в
небо,
но
одиночество
не
отстает.
風不知從哪裡來
卻要穿越人海
Ветер,
откуда
он
дует,
проносится
сквозь
толпу,
我遙望的遠方
從不會下雪
思念也不會落葉
Там,
в
моей
дали,
никогда
не
идет
снег,
и
тоска
не
опадает,
как
листья.
家離我好遠
又那麼近
Дом
так
далеко,
и
так
близко.
我要的不只是擋風遮雨的屋頂
Мне
нужна
не
просто
крыша
над
головой.
我想要愛和被愛
想親吻誰說晚安
Я
хочу
любить
и
быть
любимым,
целовать
кого-то
перед
сном.
夢離我遙遠
又那麼近
Мечта
так
далеко,
и
так
близко.
我望著天空卻被寂寞追得好緊
Я
смотрю
в
небо,
но
одиночество
не
отстает.
風不知從哪裡來
卻要穿越人海
Ветер,
откуда
он
дует,
проносится
сквозь
толпу,
停在未知的未來
Останавливаясь
в
неизвестном
будущем.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Yun Nong Yan, Tian Ce
Album
硬仗 - EP
date of release
01-07-2014
Attention! Feel free to leave feedback.