Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
唇合上再也沒有話說
Die
Lippen
schließen
sich,
es
gibt
nichts
mehr
zu
sagen.
這孤單深宵
想起分開了
In
dieser
einsamen
Nacht,
denke
ich
daran,
dass
wir
getrennt
sind.
才頓覺這世界太靜了
Und
plötzlich
merke
ich,
wie
still
die
Welt
ist.
那哭鬧紛擾
空氣內遠飄
Das
Weinen
und
Streiten,
in
der
Luft
verflogen.
歷遍多少
卻是很怕給忘掉
So
viel
erlebt,
doch
ich
habe
große
Angst,
es
zu
vergessen.
如若放棄了並沒回頭
Wenn
ich
aufgebe,
gibt
es
kein
Zurück.
難道你我說的話不緊要了
Sind
unsere
Worte
denn
nicht
mehr
wichtig?
為強忍哭聲開不了口
Ich
unterdrücke
das
Weinen,
kann
nicht
sprechen.
沒法再纏繞
始終分開了
Ich
kann
dich
nicht
mehr
umklammern,
wir
sind
endgültig
getrennt.
別記得當天相擁在笑
Erinnere
dich
nicht
an
die
Tage,
als
wir
uns
lachend
umarmten.
像最美和聲
都已不燃燒
Wie
die
schönste
Harmonie,
die
schon
nicht
mehr
brennt.
仍難抹掉
但你可忘掉
Ich
kann
es
immer
noch
nicht
auslöschen,
aber
du
kannst
es
vergessen.
如若放棄了並沒回頭
Wenn
ich
aufgebe,
gibt
es
kein
Zurück.
難道記掛這些都不必要
Ist
es
denn
nicht
mehr
nötig,
sich
daran
zu
erinnern?
原本不打算想起
一刻太靜卻想著你
Ich
wollte
eigentlich
nicht
daran
denken,
doch
in
der
Stille
denke
ich
an
dich.
寧願讓熟悉的爭吵響起
Ich
würde
lieber
die
vertrauten
Streitereien
hören,
也比不起孤單的痛悲
als
diesen
einsamen
Schmerz
zu
ertragen.
如根本都記不起
偏繼續留在這原地
Wenn
ich
mich
eigentlich
an
nichts
erinnern
kann,
warum
bleibe
ich
dann
hier?
順著細緻聲音該觸到你
Ich
sollte
dich
berühren,
wenn
ich
der
feinen
Stimme
folge.
怎麼只可擁抱我自己
Warum
kann
ich
nur
mich
selbst
umarmen?
原本不打算想起
一刻太靜卻想著你
Ich
wollte
eigentlich
nicht
daran
denken,
doch
in
der
Stille
denke
ich
an
dich.
寧願讓熟悉的爭吵響起
Ich
würde
lieber
die
vertrauten
Streitereien
hören,
也比不起孤單的痛悲
als
diesen
einsamen
Schmerz
zu
ertragen.
如根本都記不起
偏繼續留在這原地
Wenn
ich
mich
eigentlich
an
nichts
erinnern
kann,
warum
bleibe
ich
dann
hier?
順著細緻聲音該觸到你
Ich
sollte
dich
berühren,
wenn
ich
der
feinen
Stimme
folge.
怎麼只可擁抱我自己
Warum
kann
ich
nur
mich
selbst
umarmen?
連這首歌
這結果
Dieses
Lied,
dieses
Ergebnis,
只得我合唱麼
可淒楚
singe
nur
ich
es?
Wie
traurig.
錯覺你坐我旁
Ich
bilde
mir
ein,
du
sitzt
neben
mir.
聽到你聲線在擦過
Ich
höre
deine
Stimme,
die
mich
streift.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Tim Lui, Tian Ce
Attention! Feel free to leave feedback.