Lyrics and translation Justin Lo feat. G.E.M. - 合唱歌
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
監製:雷頌德
Продюсер:
Mark
Lui
女:唇合上再也沒有話說
Жен.:
Губы
сомкнуты,
больше
нечего
сказать,
這孤單深宵
想起分開了
В
эту
одинокую
полночь
вспоминаю
расставание.
才頓覺這世界太靜了
Только
сейчас
понимаю,
как
тих
этот
мир,
那哭鬧紛擾
空氣內遠飄
Тот
шум
и
гам
растворились
в
воздухе.
歷遍多少
卻是很怕給忘掉
Столько
пережито,
но
так
боюсь
забыть.
如若放棄了並沒回頭
Если
мы
сдадимся
и
не
оглянемся,
難道你我說的話不緊要了
Неужели
все
наши
слова
потеряют
смысл?
男:為強忍哭聲開不了口
Муж.:
Сдерживаю
слезы,
не
могу
говорить,
沒法再纏繞
始終分開了
Больше
не
можем
быть
вместе,
мы
расстались.
別記得當天相擁在笑
Не
вспоминай
тот
день,
когда
мы
смеялись
в
объятиях
друг
друга,
像最美和聲
都已不燃燒
Как
прекрасная
гармония,
которая
больше
не
горит.
仍難抹掉
但你可忘掉
Все
еще
трудно
стереть,
но
ты
можешь
забыть.
如若放棄了並沒回頭
Если
мы
сдадимся
и
не
оглянемся,
難道記掛這些都不必要
Неужели
все
эти
воспоминания
станут
не
нужны?
合:原本不打算想起
一刻太靜卻想著你
Вместе:
Не
собирался
вспоминать,
но
в
эту
тихую
минуту
думаю
о
тебе.
寧願讓熟悉的爭吵響起
Лучше
бы
наши
привычные
ссоры
звучали,
也比不起孤單的痛悲
Чем
эта
невыносимая
боль
одиночества.
如根本都記不起
偏繼續留在這原地
Если
бы
я
мог
все
забыть,
не
остался
бы
здесь,
順著細緻聲音該觸到你
Следуя
за
нежным
голосом,
должен
был
бы
коснуться
тебя,
怎麼只可擁抱我自己
Но
могу
обнять
лишь
самого
себя.
女:仍動聽每個細節未變
Жен.:
Каждая
мелочь
все
еще
звучит
так
же,
彷彿在身邊
總想起幾遍
Будто
ты
рядом,
снова
и
снова
вспоминаю.
男:未說的終於沒有實踐
Муж.:
Несказанное
так
и
осталось
несказанным,
剩我對自己
誠實說一遍
Осталось
лишь
мне
самому
себе
честно
признаться.
合:曾退後
剩了傷口
Вместе:
Мы
отступили,
остались
лишь
раны.
其實假使一生不再見
Если
нам
суждено
больше
не
увидеться,
明白偶爾會唏噓少不免
Oooh...
Понимаю,
что
порой
не
избежать
грусти.
Oooh...
合:原本不打算想起
一刻太靜卻想著你
Вместе:
Не
собирался
вспоминать,
но
в
эту
тихую
минуту
думаю
о
тебе.
寧願讓熟悉的爭吵響起
Лучше
бы
наши
привычные
ссоры
звучали,
也比不起孤單的痛悲
Чем
эта
невыносимая
боль
одиночества.
如根本都記不起
偏繼續留在這原地
Если
бы
я
мог
все
забыть,
не
остался
бы
здесь,
順著細緻聲音該觸到你
Следуя
за
нежным
голосом,
должен
был
бы
коснуться
тебя,
怎麼只可擁抱我自己
Но
могу
обнять
лишь
самого
себя.
女:連這首歌
(男:這結果)
Жен.:
Даже
эту
песню
(Муж.:
Этот
итог)
女:只得我合唱麼
(男:Ooh可淒楚)
Жен.:
Мне
петь
одной?
(Муж.:
Ooh,
как
печально)
女:錯覺你坐我旁
Жен.:
Мне
кажется,
ты
сидишь
рядом,
合:聽到你聲線在擦過
Вместе:
Слышу,
как
твой
голос
касается
меня.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Tian Ce, Tim Lui
Album
大男人真女人
date of release
02-07-2015
Attention! Feel free to leave feedback.