Lyrics and translation 優客李林 - 你的愁、我的夢 - Remastered
当我再次回到熟悉的地方
Когда
я
снова
вернусь
в
знакомое
место
为何眼中竟是一片沧桑
Почему
превратности
судьбы
в
моих
глазах
当我再次见到熟悉的景象
Когда
я
снова
увижу
знакомую
сцену
你是否别来无恙
Ты
в
целости
и
сохранности
记忆中的你我依然闪亮
Ты
и
я
в
моей
памяти
все
еще
сияем
逝去的年少不再轻狂
Потерянная
юность
больше
не
легкомысленна
只空留惆怅
Только
пустая
меланхолия
迈开脚步我又向着时间出发
Сбавь
шаг,
и
я
снова
отправлюсь
навстречу
времени.
让落日把影子越拖越长
Пусть
закат
тянет
тень
все
дольше
и
дольше
唱着的歌仍然和那时候一样
Поющая
песня
все
та
же,
что
и
в
то
время
你是否会在前方
Вы
будете
впереди
你是我归来的方向
Ты-направление
моего
возвращения
纵然有太多的迷惘
也无法阻挡
Даже
если
возникнет
слишком
много
путаницы,
ее
нельзя
остановить
谁能给我一对翅膀
Кто
может
дать
мне
пару
крыльев
让我能越飞越高
Чтобы
я
мог
летать
все
выше
и
выше
试着看到无尽远方
Попытайся
увидеть
бесконечное
расстояние
依稀有你去向
Смутно
представляю,
где
ты
находишься
让我的眼中不再涌出所有
Пусть
мои
глаза
больше
не
заливаются
слезами.
你的愁也许是我的梦
Твоя
печаль
может
быть
моей
мечтой
迈开脚步我又向着时间出发
Сбавь
шаг,
и
я
снова
отправлюсь
навстречу
времени.
让落日把影子越拖越长
Пусть
закат
тянет
тень
все
дольше
и
дольше
唱着的歌仍然和那时候一样
Поющая
песня
все
та
же,
что
и
в
то
время
你是否会在前方
Вы
будете
впереди
你是我归去的方向
Ты-направление
моего
возвращения
纵然有再多的迷惘
也无法阻挡
Даже
если
нет
никакой
путаницы,
ее
нельзя
остановить
谁能给我一对翅膀
Кто
может
дать
мне
пару
крыльев
让我能越飞越高
Чтобы
я
мог
летать
все
выше
и
выше
试着看到无尽远方
Попытайся
увидеть
бесконечное
расстояние
依稀有你去向
Смутно
представляю,
где
ты
находишься
让我的眼中不再涌出所有
Пусть
мои
глаза
больше
не
заливаются
слезами.
你的愁也许是我的梦
Твоя
печаль
может
быть
моей
мечтой
唱着不变的歌
Поют
одну
и
ту
же
песню
做着同样的梦
Видеть
один
и
тот
же
сон
唱着不变的歌
Поют
одну
и
ту
же
песню
做着同样的梦
Видеть
один
и
тот
же
сон
唱着不变的歌
Поют
одну
и
ту
же
песню
做着同样的梦
Видеть
один
и
тот
же
сон
唱着不变的歌
Поют
одну
и
ту
же
песню
做着同样的梦
Видеть
один
и
тот
же
сон
唱着不变的歌
Поют
одну
и
ту
же
песню
做着同样的梦
Видеть
один
и
тот
же
сон
唱着不变的歌
Поют
одну
и
ту
же
песню
做着同样的梦
Видеть
один
и
тот
же
сон
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): 詹兆源
Attention! Feel free to leave feedback.