Lyrics and translation 八三夭 - 蠢蛋
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
迷迷
糊糊
用牙膏
洗臉
Смутно,
сонно,
умылся
зубной
пастой,
急急
忙忙
忘了要
帶錢
В
спешке,
в
суматохе,
забыл
взять
деньги.
我總
蠢得
讓別人
白眼
Я
всегда
глупо
веду
себя,
вызывая
у
других
закатывание
глаз,
連自己都
傻眼
Даже
сам
себе
удивляюсь.
蠢蛋
總以為一生
不會
Дурак
всегда
думал,
что
никогда
в
жизни
не
попадет
遇上
為誰糾結的
情節
В
запутанный
сюжет
из-за
кого-то.
直到
我們之間的
曖昧
Пока
между
нами
не
возникла
эта
двусмысленность,
你總沉默
以對
Ты
всегда
отвечала
молчанием.
蠢蛋也無所謂
傻子也無所謂
Дурак
- неважно,
глупец
- неважно,
做不成妳的那個誰
有回憶也珍貴
Не
могу
стать
твоим
избранником,
но
и
воспоминания
дороги.
蠢蛋都自以為
為你的快樂犧牲才壯烈
Дурак
тешит
себя
мыслью,
что
жертвует
собой
ради
твоего
счастья,
и
это
так
благородно,
至少能這樣自我
安慰
По
крайней
мере,
могу
так
себя
утешить.
蠢蛋
傾聽妳說他
一切
Дурак,
слушаю,
как
ты
рассказываешь
о
нём
всё,
為妳
感受刀割般
甜美
Ради
тебя
испытываю
сладкую,
как
порез
ножом,
боль.
能做
妳心中第二
人選
Могу
быть
лишь
твоим
вторым
выбором,
也該感到
欣慰
И
этому
должен
быть
рад.
蠢蛋也無所謂
傻子也無所謂
Дурак
- неважно,
глупец
- неважно,
做不成妳的那個誰
有回憶也珍貴
Не
могу
стать
твоим
избранником,
но
и
воспоминания
дороги.
蠢蛋是自以為
為你的快樂犧牲才壯烈
Дурак
тешит
себя
мыслью,
что
жертвует
собой
ради
твоего
счастья,
и
это
так
благородно,
至少能這樣自我
安慰
По
крайней
мере,
могу
так
себя
утешить.
心遺失在
那年那天
被妳凝望
那個瞬間
Сердце
потеряно
в
том
году,
в
тот
день,
в
тот
миг,
когда
ты
на
меня
смотрела.
當時妳
一滴淚
蠢蛋卻
一生奉獻
Тогда
ты
проронила
слезинку,
а
дурак
посвятил
тебе
всю
жизнь.
妳愛他無所謂
我真的無所謂
Ты
любишь
его
- неважно,
мне
действительно
всё
равно.
最卑微的體貼
是連自己都欺騙
Самая
унизительная
забота
- это
обманывать
самого
себя.
就讓我自以為
為你的快樂犧牲才壯烈
Позволь
мне
тешить
себя
мыслью,
что
жертвую
собой
ради
твоего
счастья,
и
это
так
благородно,
至少能這樣自我
安慰
По
крайней
мере,
могу
так
себя
утешить,
像個蠢蛋般那麼
專業
Как
настоящий
профессиональный
дурак.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.