Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
一つずつ
重ねてゆく
二人だけの
小さな輝き
Eins
nach
dem
anderen
sammeln
wir,
ein
kleines
Leuchten
nur
für
uns
zwei.
少しずつ
変わってゆく
つないだ手の
作り出す形
Stück
für
Stück
verändert
sich
die
Form,
die
unsere
verbundenen
Hände
erschaffen.
一つずつ
重ねてゆく
二人だけの
小さな輝き
Eins
nach
dem
anderen
sammeln
wir,
ein
kleines
Leuchten
nur
für
uns
zwei.
少しずつ
変わってゆく
つないだ手の
作り出す形
Stück
für
Stück
verändert
sich
die
Form,
die
unsere
verbundenen
Hände
erschaffen.
隠してた強がりは
(ただひとり)
Meine
versteckte
Tapferkeit
(nur
du
allein)
あなただけにバレてた
hast
du
bemerkt.
知らない私が増える
(そのたびに)
Eine
unbekannte
Seite
an
mir
wächst
(jedes
Mal)
いつも
あなたが浮かぶ
und
immer
erscheinst
du
mir
vor
meinem
inneren
Auge.
胸のベル
(鳴るなんて)
Die
Glocke
meines
Herzens
(dass
sie
läuten
würde)
信じては
(いなかった)
daran
glaubte
ich
nicht
(nicht
wirklich).
運命の人かなんてね
すぐ分からない
Ob
du
der
Mensch
meines
Schicksals
bist,
weiß
man
nicht
sofort.
変わってゆくから
好きなんだ
Dass
wir
uns
verändern,
liebe
ich
so
sehr,
それが永遠の合図
das
ist
das
Zeichen
der
Ewigkeit.
きっと
あの日から
決まってた
この瞬間
Destiny
Sicher,
von
jenem
Tag
an
war
dieser
Moment
bestimmt,
Schicksal.
重ねた時と
未来を愛そう
Lass
uns
die
gemeinsame
Zeit
und
die
Zukunft
lieben.
もう
どうしても
あなたなの
限りない想い
Ich
kann
nicht
anders,
es
bist
du,
meine
grenzenlose
Liebe.
ベルは
鳴り響く
いつまでも
Die
Glocke
läutet
für
immer.
一つずつ
重ねてゆく
二人だけの
小さな輝き
Eins
nach
dem
anderen
sammeln
wir,
ein
kleines
Leuchten
nur
für
uns
zwei.
少しずつ
変わってゆく
つないだ手の
作り出す形
Stück
für
Stück
verändert
sich
die
Form,
die
unsere
verbundenen
Hände
erschaffen.
一つずつ
重ねてゆく
二人だけの
小さな輝き
Eins
nach
dem
anderen
sammeln
wir,
ein
kleines
Leuchten
nur
für
uns
zwei.
少しずつ
変わってゆく
つないだ手の
作り出す形
Stück
für
Stück
verändert
sich
die
Form,
die
unsere
verbundenen
Hände
erschaffen.
一番ほしい言葉を
(くれるのは)
Die
Worte,
die
ich
am
meisten
brauche
(gibst
du
mir)
多分
ずっとあなたで
wahrscheinlich
für
immer,
du.
変わることは怖くない
(ゆっくりと)
Veränderung
macht
mir
keine
Angst
(langsam)
信じさせてくれたの
hast
du
mich
das
glauben
lassen.
少しでも
(動くたび)
Auch
nur
bei
der
kleinsten
Bewegung
(jedes
Mal)
さざ波が
(立つような)
entstehen
kleine
Wellen
(so
ist
es
nun
mal).
完璧な世界の方が
不自然だから
Eine
perfekte
Welt
wäre
unnatürlich.
お互いの世界
増やしては
Wir
erweitern
gegenseitig
unsere
Welten
バランスを取り続ける
und
halten
so
die
Balance.
ずっと
あの日から
待っていた
あなただけ
Destiny
Schon
seit
jenem
Tag
habe
ich
nur
auf
dich
gewartet,
mein
Schicksal.
奇跡を越えた
未来を歩こう
Lass
uns
eine
Zukunft
gehen,
die
Wunder
übersteigt.
ああ
一人では
届かない
道の先
Tell
me
Ach,
alleine
kann
ich
das
Ende
des
Weges
nicht
erreichen,
sag
mir.
その手
何度でも
握って
Ich
werde
deine
Hand
immer
wieder
halten.
思い出す
笑いながら
選び合った
おそろいのしるし
Ich
erinnere
mich,
wie
wir
lachend
zusammen
passende
Zeichen
auswählten.
思い出す
ケンカの後
すれ違いの
切ない涙
Ich
erinnere
mich
an
die
traurigen
Tränen
der
Entfremdung
nach
einem
Streit.
思い出す
見上げた月
帰り道の
あなたの横顔
Ich
erinnere
mich
an
den
Mond,
den
wir
ansahen,
dein
Profil
auf
dem
Heimweg.
思い出す
出会った場所
全てが繋がる
Ich
erinnere
mich
an
den
Ort,
an
dem
wir
uns
trafen,
alles
ist
verbunden.
きっと
あの日から
始まった
Sicher,
von
jenem
Tag
an
hat
es
begonnen.
きっと
あの日から
決まってた
この瞬間
Destiny
Sicher,
von
jenem
Tag
an
war
dieser
Moment
bestimmt,
Schicksal.
重ねた時と
未来を愛そう
Lass
uns
die
gemeinsame
Zeit
und
die
Zukunft
lieben.
もう
どうしても
あなたなの
限りない想い
Ich
kann
nicht
anders,
es
bist
du,
meine
grenzenlose
Liebe.
どんな道でも
怖くないから
Ich
habe
keine
Angst,
egal
welcher
Weg
es
ist.
ねえ
最後まで
あなたなの
永遠の
Memory
Ja,
bis
zum
Ende
bist
du
es,
meine
ewige
Erinnerung.
ベルは
鳴り響く
いつまでも
Die
Glocke
läutet
für
immer.
一つずつ
重ねてゆく
二人だけの
小さな輝き
Eins
nach
dem
anderen
sammeln
wir,
ein
kleines
Leuchten
nur
für
uns
zwei.
少しずつ
変わってゆく
つないだ手の
作り出す形
Stück
für
Stück
verändert
sich
die
Form,
die
unsere
verbundenen
Hände
erschaffen.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Mayumi Kaneko, Kouji Matsuzaka
Album
Ephemera
date of release
27-11-2019
Attention! Feel free to leave feedback.