Tomita Lab - 冨田魚店 feat.コムアイ - translation of the lyrics into German




冨田魚店 feat.コムアイ
Tomitas Fischladen feat. KOM_I
仕入れは午前4時
Der Einkauf ist um 4 Uhr morgens
朝早い
Früh am Morgen
市場は戦場
Der Markt ist ein Schlachtfeld
セリアゲ、セリサゲ
Aufruf, Abruf
落札
Der Zuschlag
きらり、メガネが光る
Glänzend, meine Brille blitzt
この目は誰もごまかせない
Diese Augen kann niemand täuschen
近所のスーパーかたなし
Der Supermarkt nebenan ist chancenlos
魚屋ひとすじ
Fischhändler mit Leib und Seele
ダッダッ
Dapp Dapp
今日も元気に開店
Auch heute eröffne ich fröhlich
脂のった
Fettreich
身のしまったこの季節
Mit festem Fleisch, diese Saison
旬逃がすな
Verpass die Saison nicht
東京都中央区築地5-2-1
5-2-1 Tsukiji, Chuo-ku, Tokio
腕が上がる食のまち
Die Stadt des Essens, wo die Fähigkeiten steigen
カワハギ シマアジ
Feilenfisch, Gelbschwanzmakrele
キンメダイ ごまさば
Glänzender Alfonsino, gefleckte Makrele
競り落とせよ
Ersteigere sie!
カンパチ、アマダイ
Große Bernsteinmakrele, Ziegelbarsch
ホタテガイ ひらまさ
Jakobsmuscheln, Gelbschwanz-Königsfisch
どこの店より
Mehr als jeder andere Laden
ネタが新鮮
Ist die Ware frisch
冨田魚店
Tomitas Fischladen
もうひとつの視線
Ein anderer Blick
獲物を狙う
Zielt auf die Beute
近所に住む子猫
Ein Kätzchen aus der Nachbarschaft
スキ突き おさかな
Nutzt die Chance, Fisch
奪取
Geschnappt!
くわえ とびさり
Im Maul, springt davon
滑空
Gleitet davon
脂のった
Fettreich
身のしまったこの季節
Mit festem Fleisch, diese Saison
旬逃がすな
Verpass die Saison nicht
東京都中央区築地5-2-1
5-2-1 Tsukiji, Chuo-ku, Tokio
顔を洗う猫の町
Die Stadt der Katzen, die sich das Gesicht waschen
アンコウ ツブガイ
Seeteufel, Wellhornschnecke
めじまぐろ ハタハタ
Junger Thunfisch, Japanischer Sandfisch
盗み出せよ
Stiehl ihn!
シバエビ とびうお
Shiba-Garnele, Fliegender Fisch
くるまえび ぎんだら
Kuruma-Garnele, Schwarzer Seehecht
さかなやさんより
Besser als der Fischhändler
俺様の方が何枚も上手さ
Bin ich um Längen überlegen
油断したら
Wenn du unachtsam bist
あっという間に今日のおまんま
Ist das heutige Fressen im Nu
いただきさ
Meins!
猫の食事と
Das Mahl der Katze und
魚屋の意地
Der Stolz des Fischhändlers
冨田魚店
Tomitas Fischladen
タツノオトシゴの親戚の
Verwandte des Seepferdchens
タツノイトコ
Der Pfeifenfisch
タツノハトコ
Der Fetzenfisch
食べたら いいことあるかもよ
Wenn du sie isst, bringt es vielleicht Glück
リュウグウノツカイ
Der Riemenfisch
ご利益あり
Bringt Segen
メガネの店主と
Der bebrillte Ladenbesitzer und
招き猫
Die Winkekatze
冨田魚店
Tomitas Fischladen
大繁盛
Sehr erfolgreich
威勢の良い声
Eine kräftige Stimme
こだまする
Hallt wider
築地市場
Im Tsukiji-Markt
今日も回る
Dreht sich auch heute alles





Writer(s): ケンモチヒデフミ, 冨田恵一


Attention! Feel free to leave feedback.