Lyrics and translation 冪雅 - 山海經 (網路劇《顏值山海經》主題曲)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
山海經 (網路劇《顏值山海經》主題曲)
Книга гор и морей (главная тема сетевой драмы «Визуальная книга гор и морей»)
青丘之巔
若耶溪邊
住著仙
На
вершине
Цинцю,
у
реки
Жое,
живёт
бессмертная.
仙人落淚
滴成了星宿日月
Слёзы
бессмертной
превратились
в
звёзды,
солнце
и
луну.
好想化作拂塵纏繞你指尖
Я
так
хочу
стать
метёлкой
из
конского
волоса,
обвивающей
твои
пальцы,
不過問今夕是何年
Не
спрашивая,
какой
сейчас
год.
你出現那天
蒼龍於東方浮現
В
день
твоего
появления
Лазурный
Дракон
возник
на
востоке.
時空被更迭
眾生不得見改變
Пространство-время
изменилось,
но
для
смертных
всё
осталось
прежним.
我在洪荒的世界
В
этом
первобытном
мире
為你跨越山海的邊界書卷
Ради
тебя
я
пересекаю
границы
гор
и
морей,
описанные
в
свитках.
是否困獸也難逃累世浩劫
Даже
пленённый
зверь
не
сможет
избежать
многовековых
бедствий.
此生非真愛不堅決
В
этой
жизни
я
не
остановлюсь,
пока
не
найду
истинную
любовь.
只願為你千生千滅
Ради
тебя
я
готова
на
тысячу
жизней
и
тысячу
смертей.
青丘之巔
若耶溪邊住著仙
На
вершине
Цинцю,
у
реки
Жое,
живёт
бессмертная.
仙人撫弦
逍遙了數億萬年
Бессмертная
перебирает
струны,
наслаждаясь
безмятежностью
миллиарды
лет.
願做靈寵賴在你肩膀冬眠
Я
готова
стать
твоим
духовным
питомцем,
засыпающим
на
твоём
плече
на
зиму,
不過問今夕是何年
Не
спрашивая,
какой
сейчас
год.
你出現那天
玄武在北宮擱淺
В
день
твоего
появления
Чёрная
Черепаха
села
на
мель
в
Северном
дворце.
陰陽在更迭
眾生不得見改變
Инь
и
Ян
изменились,
но
для
смертных
всё
осталось
прежним.
我在蒼茫的世界
В
этом
бескрайнем
мире
為你寫下山海的詩篇祭奠
Ради
тебя
я
пишу
стихи
о
горах
и
морях,
как
погребальную
песнь.
再多困惑也不過幻象雲煙
Все
мои
сомнения
— лишь
иллюзорный
дым.
此生非真愛不堅決
В
этой
жизни
я
не
остановлюсь,
пока
не
найду
истинную
любовь.
只願為你千生千滅
Ради
тебя
я
готова
на
тысячу
жизней
и
тысячу
смертей.
那天
白虎在西野靈顯
В
тот
день
Белый
Тигр
чудесным
образом
появился
в
Западной
пустыне.
那天
朱雀在南宮盤旋
В
тот
день
Красная
Птица
кружила
над
Южным
дворцом.
天地萬物主世間沉浮
Всё
сущее
в
мире
контролирует
взлёты
и
падения.
輪迴著你該走的路
И
твой
путь
в
круговороте
перерождений.
我在洪荒的世界
В
этом
первобытном
мире
為你跨越山海的邊界書卷
Ради
тебя
я
пересекаю
границы
гор
и
морей,
описанные
в
свитках.
是否困獸也難逃累世浩劫
Даже
пленённый
зверь
не
сможет
избежать
многовековых
бедствий.
此生非真愛不堅決
В
этой
жизни
я
не
остановлюсь,
пока
не
найду
истинную
любовь.
我在蒼茫紛擾的世界
В
этом
бескрайнем,
беспокойном
мире
為你寫下山海的詩篇祭奠
Ради
тебя
я
пишу
стихи
о
горах
и
морях,
как
погребальную
песнь.
再多困惑也不過幻象雲煙
Все
мои
сомнения
— лишь
иллюзорный
дым.
此生非真愛不堅決
В
этой
жизни
я
не
остановлюсь,
пока
не
найду
истинную
любовь.
我只願為你千生千滅
Ради
тебя
я
готова
на
тысячу
жизней
и
тысячу
смертей.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.