冷漠 - 相逢不語 - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation 冷漠 - 相逢不語




相逢不語
Встреча без слов
满城飘舞着乱花飞絮
Город утопает в вихре цветов и пуха,
阳春三月 不期而遇
Весна в разгаре, и вот эта встреча.
攒了多年的 千言万语
Тысячи слов копил я годами,
此刻不知从何而叙
Но как все высказать, сейчас я не знаю.
你的身边已有了伴侣
Рядом с тобою другой,
四目相对 万愁千绪
Взгляды встречаются, сердце сжимает тоска,
心中早已经 狂风暴雨
Буря бушует в моей душе,
还要假装 轻盈步履
Но я делаю вид, что шаги мои легки.
有一种无奈叫相逢不语
Есть какая-то горечь в этой встрече без слов,
只能默默目送你远去
Остается лишь молча смотреть тебе вслед.
情缘已尽 无力抗拒
Чувствам пришел конец, и нет им возврата,
有一些痛 挥之不去
Осталась лишь боль, и от неё не скрыться.
有一种默契叫相逢不语
Есть какое-то молчаливое согласие в этой встрече без слов,
时光深处一瞬间老去
Как будто мгновение, и мы стали вдруг стары.
醒来窗外 花开几枝
Проснулся, в окно посмотрел на ветке цветов букет,
早已错过昨夜烟雨
Но поздно, прошел весенний дождь той ночью, и тебя уж нет.
你的身边已有了伴侣
Рядом с тобою другой,
四目相对 万愁千绪
Взгляды встречаются, сердце сжимает тоска,
心中早已经 狂风暴雨
Буря бушует в моей душе,
还要假装 轻盈步履
Но я делаю вид, что шаги мои легки.
有一种无奈叫相逢不语
Есть какая-то горечь в этой встрече без слов,
只能默默目送你远去
Остается лишь молча смотреть тебе вслед.
情缘已尽 无力抗拒
Чувствам пришел конец, и нет им возврата,
有一些痛 挥之不去
Осталась лишь боль, и от неё не скрыться.
有一种默契叫相逢不语
Есть какое-то молчаливое согласие в этой встрече без слов,
时光深处一瞬间老去
Как будто мгновение, и мы стали вдруг стары.
醒来窗外 花开几枝
Проснулся, в окно посмотрел на ветке цветов букет,
早已错过昨夜烟雨
Но поздно, прошел весенний дождь той ночью, и тебя уж нет.
有一种无奈叫相逢不语
Есть какая-то горечь в этой встрече без слов,
只能默默目送你远去
Остается лишь молча смотреть тебе вслед.
情缘已尽 无力抗拒
Чувствам пришел конец, и нет им возврата,
有一些痛 挥之不去
Осталась лишь боль, и от неё не скрыться.
有一种默契叫相逢不语
Есть какое-то молчаливое согласие в этой встрече без слов,
时光深处一瞬间老去
Как будто мгновение, и мы стали вдруг стары.
醒来窗外 花开几枝
Проснулся, в окно посмотрел на ветке цветов букет,
早已错过昨夜烟雨
Но поздно, прошел весенний дождь той ночью, и тебя уж нет.
早已错过昨夜烟雨
Но поздно, прошел весенний дождь той ночью, и тебя уж нет.





Writer(s): Chen Wei, 郭冬青


Attention! Feel free to leave feedback.