刀郎 - 珠儿 - translation of the lyrics into German

珠儿 - 刀郎translation in German




珠儿
Perle
少爺的人生在地下的城市
Mein Leben spielt sich unter der Stadt ab
對於窒息沒有一絲的畏懼
Keine Spur von Furcht vor dem Erstickungstod
他在母親的腹中就會啼哭
Weinte schon im Mutterleid
這啼哭佔據通往神殿的路
Sein Schrei versperrt den Weg zum Tempel fort
每一個醉倒在路邊的冬夜
Jede Winternacht, am Straßenrand betrunken
他都會夢見那早夭的姐姐
Träumt er von der früh verstorbnen Schwester sein
姐姐總是虹影如燈栩栩如生
Die Schwester, wie Laternenlicht gleißend lebendig
我是你失落的人間唯一的憑證
Ich bin dein einziger Beweis aus der verlornen Welt
我要去問問她來時路邊的那個算命先生
Ich will den Wahrsager am Wegrand fragen
用還存世的輓歌為她再課一卦上路的時辰
Mit noch existierenden Klageliedern den Aufbruch neu zu deuten
我要去告訴昨日和她異界同夢的愛人
Ich will dem Geliebten sagen, der mit ihr jenseits träumte
告訴他吻過的山川與河海已經醒來
Berge und Flüsse, die er küsste, sind jetzt erwacht
不要在先祖的序列裡尋找自己
Suche nicht in der Ahnentafel nach dir selbst
不要用生命為時光去乞討身體
Bettele nicht mit Leben für den Leib der Zeit
時間一直在結界延伸去留無門
Die Zeit dehnt sich im Grenzraum, Einlass verboten
塵霧寒窯的海市冰封所有的眼神
Fata Morgana aus Eis versiegelt alle Augen
我要去看看廢棄的故國家園倒塌的神殿
Ich will die verlassne Heimat, zerfallne Tempel sehn
誰在法壇裡藏牌弄千誰在幻化人寰
Wer im Altar Karten mischt, Menschlein verwandelt
我要去看看他們往日出徵遺棄的老狗
Ich will den alten Hund sehn, einst im Krieg zurückgelassen
有多少祭奠的三牲多少的禱言
Wie viele Opfertiere, wie viele Gebete
我要問問他穿越了多少次劫難何時能回來
Ich will ihn fragen, wie viele Katastrophen er durchquerte
我要問他山水相逢的命運誰在替她安排
Und wann er des Wassers Prüfung wird bestehen nun
我看見翻閱時光有人撕毀了序言
Ich seh in durchblätterter Zeit: Das Vorwort wurde zerrissen
無法接受這失控的日子所以謊話連篇
Die Kontrolle entglitten, drum nichts als Lügengewebe
我那雙火焰閃爍咄咄逼人的眼睛
Mein funkelnd feuriges, durchdringendes Augenpaar
因為獄卒與囚徒共用而精疲力盡
Erschöpft von Wärtern und Gefangenen gemeinsam genutzt
我要擁抱你東嶽大帝我的神啊泰山
Ich umarme dich, Beherrscher des Berges Tai, mein Gott
你給我高傲永恆閃耀的光環 (我要問問他穿越了多少次劫難何時能回來)
Du gabst mir stolz, ewigen Glanz-Heiligenschein (Ich will ihn fragen, wie viele Katastrophen durchquerte er und wann er des Wassers Prüfung wird bestehen)
他的眼睛將是我孩子的眼睛
Seine Augen werden meines Kindes Augen sein
他的雙手將是我孩子的雙手
Seine Hände werden meines Kindes Hände sein
我們都曾經是一群活得真實的人 (我要問他山水相逢的命運誰在替她安排)
Wir alle waren einst wahrhaftig lebende Menschen (Wer weist den Weg, wenn Wasser zu Bergen trifft?)
請你用燦爛的笑容理解我的人生
Versteh mein Leben mit strahlendem Lächeln, ich dich bitte
在宗祠裡供奉的古老的血統 (我看見翻閱時光有人撕毀了序言)
Das uralte Blut im Ahnensaal verehrt (Ich seh in durchblätterter Zeit: Das Vorwort zerrissen)
不會因宮殿的輝煌而交融
Verschmilzt nicht durch prunkvolle Paläste je
所有懷著柔情蜜意消逝的靈魂 (無法接受這失控的日子所以謊話連篇)
Alle zärtlich hingehauchten Seelen (Kontrolle entglitten, drum nur Lügengewebe)
相會在黑夜分娩月光的子夜時分
Treffen um Mitternacht im Dunkel, wenn der Mond geboren wird





Writer(s): 刀郎


Attention! Feel free to leave feedback.