刀郎 - 理想 - translation of the lyrics into German

理想 - 刀郎translation in German




理想
Ideal
理想
Ideal
特别的记得小时候老师
Ich erinnere mich besonders gut daran, wie die Lehrerin in meiner Kindheit
总说要做个有理想的人
immer sagte, man solle ein Mensch mit Idealen sein.
就在她给我系上红领巾时
Als sie mir das rote Halstuch umband,
激动得我一满脸的认真
war ich so aufgeregt, dass mein Gesicht voller Ernst war.
怀里这滚烫理想似翅膀般
Das brennende Ideal in meinem Herzen war wie Flügel,
带我飞出故乡的小城
die mich aus meiner kleinen Heimatstadt fortflogen.
似这般崇高境界让我暗下决心
Diese erhabene Vorstellung ließ mich heimlich beschließen,
要为此奋斗终生
mein Leben lang dafür zu kämpfen.
年少的勇气从来不会惧怕
Der jugendliche Mut fürchtete sich nie davor,
外面世界到底有多大
wie groß die Welt da draußen wirklich ist.
记忆里每个伟大的先辈
In meiner Erinnerung waren alle großen Vorfahren
总把喜悲全可以放下
immer in der Lage, Freude und Leid hinter sich zu lassen.
书里的话 老师的话
Die Worte in den Büchern, die Worte der Lehrerin,
让我坚信着未来并倔强的长大
ließen mich fest an die Zukunft glauben und trotzig erwachsen werden.
我执着的飞啊 奔走在天涯
Ich flog beharrlich, lief am Rande der Welt entlang,
不舍这于逆境奋起强忍的泪花
und konnte die Tränen, die ich in Widrigkeiten tapfer unterdrückte, nicht loslassen.
青春的梦 不羁的狂啊
Der Traum der Jugend, die wilde Unbändigkeit,
顽固的为了未来描绘一副斑斓的画
stur malte ich ein farbenprächtiges Bild für die Zukunft.
逝去的青春似儿时的照片
Die vergangene Jugend ist wie ein Foto aus Kindertagen,
静静的染上灰色的尘
das leise von grauem Staub bedeckt wird.
蓦然间发觉身边全都是
Plötzlich bemerke ich, dass alle um mich herum
为生活而奔波忙碌的人
Menschen sind, die für ihren Lebensunterhalt geschäftig sind.
崇高和理想早在窘迫之中
Das Erhabene und das Ideal sind in der Not schon längst
奔向了四个现代化
auf dem Weg zu den vier Modernisierungen.
偶尔在冗长夜里微红脸颊
Gelegentlich, in langen Nächten, erröten meine Wangen leicht,
上汗颜年少的认真
und ich schäme mich für den Ernst meiner Jugend.
姓鲁的爷爷说过真的勇士
Der Opa mit dem Nachnamen Lu sagte, wahre Helden
要敢直面惨淡的人生
müssten es wagen, sich dem trostlosen Leben zu stellen.
所以在茫茫人海内
Deshalb bin ich in der riesigen Menschenmenge,
尽管卑微依然默默的勤恳
obwohl ich unbedeutend bin, immer noch still und fleißig.
哪里的黄金屋 哪里的颜如玉
Wo ist das goldene Haus, wo ist die Schönheit wie Jade?
铭刻的字字珠玑话语羞红
Die eingravierten Worte voller Weisheit lassen
我崇尚的面具
meine verehrte Maske erröten.
我执着的飞啊 奔走在天涯
Ich flog beharrlich, lief am Rande der Welt entlang,
不舍这于逆境奋起强忍的泪花
und konnte die Tränen, die ich in Widrigkeiten tapfer unterdrückte, nicht loslassen.
清晨的太阳 盛开的鲜花
Die Morgensonne, die blühenden Blumen,
今天才发现是块日夜纠结的伤疤
heute erst erkenne ich, dass sie eine Tag und Nacht quälende Narbe sind.
才明白理想不过是卑微的另一种牵挂
Ich verstehe endlich, dass das Ideal nur eine andere Art von demütiger Sorge ist.
我执着的飞啊 奔走在天涯
Ich flog beharrlich, lief am Rande der Welt entlang,
不舍这于逆境奋起强忍的泪花
und konnte die Tränen, die ich im Widrigkeiten tapfer unterdrückte, nicht loslassen, meine Liebste.
看多少故人 匍匐在风尘
Ich sehe so viele alte Freunde, die sich im Staub niederwerfen,
所以现在路上的我依然默默的勤恳
deshalb bin ich auf meinem Weg immer noch still und fleißig.
看多少故人在风尘里依旧
Ich sehe, wie viele alte Freunde im Staub immer noch
苦苦的勤恳
bitter und fleißig sind.





Writer(s): Lin Luo


Attention! Feel free to leave feedback.