刀郎 - 身披彩衣的姑娘 - translation of the lyrics into German

身披彩衣的姑娘 - 刀郎translation in German




身披彩衣的姑娘
Das Mädchen in bunter Kleidung
身披彩衣的姑娘
Das Mädchen in bunter Kleidung
身披彩衣的姑娘 为何那样的忧伤
Mädchen in bunter Kleidung, warum bist du so traurig?
晚霞映红毡房 为何脸上闪烁泪光
Das Abendrot färbt die Jurte, warum schimmern Tränen auf deinem Gesicht?
情人啊去了远方 孤雁难飞成行
Mein Liebster ist in die Ferne gezogen, eine einsame Gans kann nicht fliegen,
小羊离开牧场 脸儿就会枯黄
verlässt ein Lämmchen die Weide, wird sein Gesicht welken.
白云朵朵带我去飘荡
Weiße Wolken, tragt mich fort,
化作了清风的时候吻向他脸庞
wenn ich zum sanften Wind werde, küsse ich ihr Gesicht.
思念像野火在草原上飞扬
Die Sehnsucht lodert wie ein Steppenbrand,
化作了清烟的时候会飞到他身旁
wenn ich zu Rauch werde, fliege ich an ihre Seite.
情人啊去了远方 孤雁难飞成行
Mein Liebster ist in die Ferne gezogen, eine einsame Gans kann nicht fliegen,
小羊离开牧场 脸儿就会枯黄
verlässt ein Lämmchen die Weide, wird sein Gesicht welken.
白云朵朵带我去飘荡
Weiße Wolken, tragt mich fort,
化作了清风的时候吻向他脸庞
wenn ich zum sanften Wind werde, küsse ich ihr Gesicht.
思念像野火在草原上飞扬
Die Sehnsucht lodert wie ein Steppenbrand,
化作了清烟的时候会飞到他身旁
wenn ich zu Rauch werde, fliege ich an ihre Seite.
白云朵朵带我去飘荡
Weiße Wolken, tragt mich fort,
化作了清风的时候吻向他脸庞
wenn ich zum sanften Wind werde, küsse ich ihr Gesicht.
思念像野火在草原上飞扬
Die Sehnsucht lodert wie ein Steppenbrand,
化作了清烟的时候会飞到他身旁
wenn ich zu Rauch werde, fliege ich an ihre Seite.
白云朵朵带我去飘荡
Weiße Wolken, tragt mich fort,
化作了清风的时候吻向他脸庞
wenn ich zum sanften Wind werde, küsse ich ihr Gesicht.
思念像野火在草原上飞扬
Die Sehnsucht lodert wie ein Steppenbrand,
化作了清烟的时候会飞到他身旁
wenn ich zu Rauch werde, fliege ich an ihre Seite.





Writer(s): Lin Luo


Attention! Feel free to leave feedback.