前川 清 - しばらくはここにいよう - translation of the lyrics into German




しばらくはここにいよう
Ich bleibe eine Weile hier
誰にも話せない 静かな恋が終って
Eine stille Liebe, von der ich niemandem erzählen konnte, ist zu Ende gegangen.
人には愚かに見えただろう それでも恋しい
Für andere mag es töricht ausgesehen haben, trotzdem vermisse ich dich.
夕暮れの駅で 君が歩いてた
Am Bahnhof in der Abenddämmerung sah ich dich gehen.
声をかけようか 長い黒髪に
Soll ich dich ansprechen? Dein langes schwarzes Haar...
もう一人の影 君が笑ってる
Ein anderer Schatten an deiner Seite, du lachst.
あの頃と同じで まぶしい
Genau wie damals, strahlend.
秋は忍びより しばらくはここにいよう
Der Herbst schleicht sich heran, ich bleibe eine Weile hier.
元気にしていたね 髪も長いままだね
Du sahst gut aus, dein Haar ist immer noch lang.
誰より君が好きだった いまでも恋しい
Ich liebte dich mehr als jeden anderen, ich vermisse dich immer noch.
最後の手紙は 元気ですからと
Dein letzter Brief sagte nur: "Mir geht es gut".
あとで聞いたんだ 泣いてやつれたと
Später hörte ich, du hättest geweint und wärst ganz mitgenommen gewesen.
しあわせそうだね えくぼが見えてた
Du siehst glücklich aus, ich konnte deine Grübchen sehen.
あの頃と同じで まぶしい
Genau wie damals, strahlend.
雨になりそうだ しばらくはここにいよう
Es sieht nach Regen aus, ich bleibe eine Weile hier.
夕暮れの駅で 君が歩いてた
Am Bahnhof in der Abenddämmerung sah ich dich gehen.
声をかけようか 長い黒髪に
Soll ich dich ansprechen? Dein langes schwarzes Haar...
もう一人の影 君が笑ってる
Ein anderer Schatten an deiner Seite, du lachst.
あの頃と同じで まぶしい
Genau wie damals, strahlend.
秋は忍びより しばらくはここにいよう
Der Herbst schleicht sich heran, ich bleibe eine Weile hier.





Writer(s): 都志見 隆, 伊集院 静, 都志見 隆, 伊集院 静


Attention! Feel free to leave feedback.