Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
世界中呑み込むくらい
Groß
genug,
die
ganze
Welt
zu
verschlingen
さあ何も恐れず歩き出す?
Komm,
lass
uns
ohne
Furcht
losgehen?
風の音(ね)大切なものって何だっけ
Der
Klang
des
Windes...
was
war
nochmal
wichtig?
「もう
何も聞こえないよ」ってなげいて
Du
klagst:
„Ich
kann
nichts
mehr
hören“
空見上げ君が「笑いたい」って
Schaust
zum
Himmel,
sagst
„Ich
will
lachen“
また涙流す
Und
weinst
doch
wieder.
100年前も100年先もきっと変わらない
Vor
100
Jahren,
in
100
Jahren,
sicher
wird
sich
nichts
ändern
悲しみも喜びも
Traurigkeit
und
Freude
さあ
溢れる位つめ込んで
Komm,
packen
wir
sie
bis
zum
Überfließen
hinein
この世界も宇宙も呑み込むくらいに
So
sehr,
dass
es
diese
Welt
und
das
Universum
verschlingt
僕等は笑える
Können
wir
lachen.
等身大じゃ伝えられる自信が足んないって
Du
sagst,
dir
fehlt
das
Selbstvertrauen,
dich
so
zu
zeigen,
wie
du
bist
ほら
またそんな着飾っちゃって
Sieh
nur,
schon
wieder
so
aufgedonnert
願望
掲げて
Deine
Wünsche
zur
Schau
stellend
753(しちごさん)みたいになっちゃって
Wirst
wie
beim
Shichi-Go-San
ショーウィンドウのオブジェ?
Ein
Objekt
im
Schaufenster?
笑えない寂しがりな方みたい
Du
scheinst
einsam
zu
sein,
unfähig
zu
lachen
抱きしめられたい
この空に
Willst
von
diesem
Himmel
umarmt
werden.
悲しみを纏(まと)う
バタフライ
Ein
Schmetterling,
in
Traurigkeit
gehüllt
ああ
空を飛ぶ夢見て眠る
Ach,
du
schläfst
und
träumst
davon,
durch
den
Himmel
zu
fliegen
着飾ったその羽
また潜り込んで
Versteckst
dich
wieder
hinter
diesen
geschmückten
Flügeln
今日もまた泣くのかい
Wirst
du
heute
wieder
weinen?
答えなんて無くていいだろ
Eine
Antwort
braucht
es
doch
nicht,
oder?
僕等はこんなにも生きている
Wir
sind
doch
so
sehr
am
Leben.
世界中のみ込む位
さあ
Komm,
groß
genug,
die
ganze
Welt
zu
verschlingen
何も恐れず歩き出そう
Lass
uns
ohne
Furcht
losgehen.
永遠と感じる一秒繋いで僕らは笑える
Indem
wir
Sekunden
verbinden,
die
sich
wie
Ewigkeit
anfühlen,
können
wir
lachen.
悲しみも喜びも
Traurigkeit
und
Freude
さあ
溢れる位つめ込んで
Komm,
packen
wir
sie
bis
zum
Überfließen
hinein
この世界の矛盾も
見下ろす位に
So
sehr,
dass
wir
auf
die
Widersprüche
dieser
Welt
herabblicken
僕等は飛べるさ
Können
wir
fliegen.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): さいとう 大三, 馬飼野 俊一, 馬飼野 俊一, さいとう 大三
Attention! Feel free to leave feedback.