前川 清 - 男と女の破片(かけら) - translation of the lyrics into German

男と女の破片(かけら) - 前川 清translation in German




男と女の破片(かけら)
Splitter von Mann und Frau
抱かれたら終る男と女より
Mehr als ein Mann und eine Frau, für die es mit einer Umarmung endet,
手枕のままで何にもしないで
Bleib einfach mit deinem Kopf auf meinem Arm, ohne etwas zu tun.
指さきを拒む心の裏側で
Hinter dem Herzen, das meine Fingerspitzen zurückweist,
悲しいほど好きでいればいい
ist es in Ordnung, wenn ich dich bis zur Traurigkeit liebe.
愛が涙の破片になっても
Auch wenn die Liebe zu Splittern aus Tränen wird,
心にあなたを宿して生きていけるよう
damit ich weiterleben kann, während du in meinem Herzen wohnst.
※二度と恋など出来ないくらいに
※So sehr, dass ich nie wieder lieben kann,
身体のすみまであなたとすべて取り換えて
möchte ich alles bis in den letzten Winkel meines Körpers mit dir tauschen.
あしたなんかもういらない
Ein Morgen brauche ich nicht mehr.
満月に吠える男と女より
Mehr als ein Mann und eine Frau, die den Vollmond anheulen,
口紅も拭かず眠りにつかせて
Lass mich einschlafen, ohne deinen Lippenstift abzuwischen.
優しさが逃げるどんなに抱かれても
Egal wie sehr wir uns umarmen, die Zärtlichkeit entweicht;
少し離れ泣いていればいい
es ist in Ordnung, wenn du ein wenig entfernt weinst.
愛が別れの破片になっても
Auch wenn die Liebe zu Splittern des Abschieds wird,
寂しいあなたはこの世にひとりきりだから
denn du, einsam wie du bist, bist ganz allein auf dieser Welt.
夢の続きがどこかにあるなら
Wenn es irgendwo eine Fortsetzung des Traumes gibt,
時間の果てまであなたの色に塗り変えて
möchte ich alles bis ans Ende der Zeit in deiner Farbe neu malen.
(※繰り返し)
(※ Wiederholung)





Writer(s): 荒木 とよひさ, 都志見 隆, 荒木 とよひさ, 都志見 隆


Attention! Feel free to leave feedback.