Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
越冬つばめ
Überwinternde Schwalbe
娘盛りを
無駄にするなと
„Verschwende
nicht
deine
besten
Jahre,“
時雨(しぐれ)の宿で
背を向ける人
Sagst
du
im
Gasthaus
beim
Herbstregen,
mir
den
Rücken
kehrend.
報われないと
知りつつ抱かれ
Obwohl
ich
weiß,
dass
es
unerwidert
bleibt,
lasse
ich
mich
umarmen,
飛び立つ鳥を
見送る私
Ich
sehe
dem
Vogel
nach,
der
davonfliegt.
季節そむいた
冬のつばめよ
Oh,
Winterschwalbe,
die
sich
der
Jahreszeit
widersetzt,
吹雪に打たれりゃ
寒かろに
Vom
Schneesturm
getroffen,
muss
dir
doch
kalt
sein.
ヒュルリ
ヒュルリララ
Hjuluri
Hjulurilala
ついておいでと
啼(な)いてます
„Komm
mit
mir,“
scheint
sie
zu
rufen.
ヒュルリ
ヒュルリララ
Hjuluri
Hjulurilala
ききわけのない
女です
Ich
bin
eine
Frau,
die
nicht
hören
will.
絵に描いたような
幸せなんて
Ein
Glück
wie
aus
dem
Bilderbuch,
爪の先ほども
望んでません
Habe
ich
mir
nicht
im
Geringsten
gewünscht.
からめた小指
互いに噛めば
Wenn
wir
uns
gegenseitig
in
die
verschränkten
kleinen
Finger
beißen,
あなたと痛み
分けあえますか
Kann
ich
dann
den
Schmerz
mit
dir
teilen?
燃えて燃え尽き
冬のつばめよ
Oh,
Winterschwalbe,
die
brennt
und
verbrennt,
なきがらになるなら
それもいい
Wenn
ich
zu
Asche
werde,
ist
auch
das
in
Ordnung.
ヒュルリ
ヒュルリララ
Hjuluri
Hjulurilala
忘れてしまえと
啼(な)いてます
„Vergiss
ihn,“
scheint
sie
zu
rufen.
ヒュルリ
ヒュルリララ
Hjuluri
Hjulurilala
古い恋ですか
女です
Eine
alte
Liebe?
Ich
bin
eine
Frau.
ヒュルリ
ヒュルリララ
Hjuluri
Hjulurilala
ついておいでと
啼(な)いてます
„Komm
mit
mir,“
scheint
sie
zu
rufen.
ヒュルリ
ヒュルリララ
Hjuluri
Hjulurilala
ききわけのない
女です
Ich
bin
eine
Frau,
die
nicht
hören
will.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): 石原信一, 篠原義彦
Attention! Feel free to leave feedback.