前田敦子 - 遠回り (off vocal ver.) - translation of the lyrics into German

遠回り (off vocal ver.) - 前田敦子translation in German




遠回り (off vocal ver.)
Umweg (off vocal ver.)
微笑みをいくつ集めれば
Wie viele Lächeln muss ich sammeln,
しあわせになれるのだろう
um glücklich werden zu können?
目の前の愛に自信ないのは なぜ?
Warum fehlt mir das Vertrauen in die Liebe direkt vor mir?
やさしさが時に重たくて
Auch wenn die Freundlichkeit manchmal schwer wiegt
潰れそうになっても
und ich fast daran zerbreche,
もう少し今の道を歩いて行こう
lass mich diesen Weg noch ein Stück weitergehen.
遠回り
Ein Umweg.
いつかどこかで
Irgendwann, irgendwo
目指してた場所 たどり着けるんだ
werde ich den Ort erreichen, den ich angestrebt habe.
思うようにいかなくたって
Auch wenn es nicht so läuft, wie ich es mir wünsche,
明日(あした)の風が吹けば変わるから
wird es sich ändern, wenn der Wind von morgen weht.
俯いちゃいけない
Ich darf den Kopf nicht senken.
顔をあげてみよう
Ich werde versuchen, aufzublicken.
空は続くよ
Der Himmel erstreckt sich weiter,
あなたと出会えるまで
bis ich dich treffen kann.
曲がり角いくつ曲がったら
Wie viele Ecken muss ich abbiegen,
のんびりと歩けるのかな
um gemütlich gehen zu können?
その先の道が不安になるのは なぜ?
Warum macht mir der Weg, der vor mir liegt, Angst?
見慣れてる街にほっとして
Auch wenn ich mich in der vertrauten Stadt erleichtert fühle
立ち止まりたくなっても
und anhalten möchte,
生きるとはずっと歩き続けることだ
bedeutet leben, immer weiterzugehen.
遠回り
Ein Umweg.
いつもここから
Immer von hier aus
大切な夢 輝き始める
beginnt mein kostbarer Traum zu leuchten.
悩んだり道に迷って
Indem ich mir Sorgen mache und mich verirre,
自分の地図ができて行くんだね
entsteht meine eigene Landkarte, nicht wahr?
あきらめちゃいけない
Ich darf nicht aufgeben.
そう笑顔でいよう
Ja, ich werde lächeln.
明日(あす)は来るから
Weil morgen kommen wird,
あなたと出会えるまで
bis ich dich treffen kann.
見上げればどんな時にも
Wenn ich aufblicke, zu jeder Zeit,
変わらぬ空が広がってるんだ
breitet sich der unveränderliche Himmel aus.
もう少しぶらぶらしても
Auch wenn ich noch ein wenig herumschlendere,
永遠の中の一瞬の寄り道
ist es nur ein kurzer Abstecher innerhalb der Ewigkeit.
WOW
WOW
遠回り
Ein Umweg.
いつかどこかで
Irgendwann, irgendwo
目指してた場所 たどり着けるんだ
werde ich den Ort erreichen, den ich angestrebt habe.
思うようにいかなくたって
Auch wenn es nicht so läuft, wie ich es mir wünsche,
明日(あした)の風が吹けば変わるから
wird es sich ändern, wenn der Wind von morgen weht.
俯いちゃいけない
Ich darf den Kopf nicht senken.
顔をあげてみよう
Ich werde versuchen, aufzublicken.
空は続くよ
Der Himmel erstreckt sich weiter,
あなたと出会えるまで
bis ich dich treffen kann.
いつかどこかで
Irgendwann, irgendwo,
きっと会えるから
weil ich dich sicher treffen werde.
きっと会えるから
Weil ich dich sicher treffen werde.
きっと会えるから
Weil ich dich sicher treffen werde.





Writer(s): 秋元 康, You-me, 秋元 康, you−me


Attention! Feel free to leave feedback.