前田有紀 - 相愛太鼓 (original karaoke) - translation of the lyrics into German




相愛太鼓 (original karaoke)
Liebestrommeln (Original Karaoke)
裾を乱して 二の腕出して
Den Saum hochgeschlagen, die Oberarme entblößt,
あんたとふたり 太鼓打つ
schlage ich mit dir zusammen die Trommel.
息を整え 心を据えて
Den Atem beruhigt, das Herz gefestigt,
ドンドコドンドン ドンドコドン
Dondoko Don Don Dondoko Don.
相愛太鼓 晴れ晴れと
Liebestrommeln, hell und klar.
男よりも 女の方と
Eher mit einem Mann als mit einer Frau,
からだの芯から 燃えるよ燃える
brennt es, brennt es aus tiefstem Herzen.
届け天まで 炎となって
Erreiche den Himmel, werde zur Flamme,
祭りの華だよ みだれ打ち
die Blütenpracht des Festes, wildes Schlagen.
打てばかえして 合いの手うれし
Schlägst du, schlage ich zurück, die Freude des Zusammenspiels.
ドンドコドンドン ドンドコドン
Dondoko Don Don Dondoko Don.
揺さぶる 攻める 突き放す
Erschüttern, angreifen, wegstoßen.
男ならば 女の心
Wenn du ein Mann bist, das Herz einer Frau,
まっすぐしとめて ごらんよあんた
fang es ein, mein Lieber.
他人(ひと)の前では つれないひとが
Vor anderen tut er so abweisend,
憩(やす)んでいろと 目で合図
doch mit den Augen gibt er mir ein Zeichen, mich auszuruhen.
心配無用と 桴(ばち)持ちかえて
Keine Sorge, ich wechsle die Schlägel,
ドンドコドンドン ドンドコドン
Dondoko Don Don Dondoko Don.
相愛太鼓 晴れ舞台
Liebestrommeln, die große Bühne.
男よりも 女の方と
Eher mit einem Mann als mit einer Frau,
からだの芯から 燃えるよ燃える
brennt es, brennt es aus tiefstem Herzen.





Writer(s): 弦哲也, 紺野あずさ


Attention! Feel free to leave feedback.