Lyrics and translation 劉家昌 - 一簾幽夢
不知与谁能共
Я
не
знаю,
с
кем
я
могу
поделиться
多少秘密在其中
Сколько
в
нем
секретов
欲诉无人能懂
Никто
не
может
понять
желания
подать
в
суд
窗外更深露重
Окно
более
глубокое
и
открытое
今夜落花成冢
Падающие
цветы
в
холмик
сегодня
вечером
春来春去俱无踪
Весна
приходит
и
уходит
без
следа
共似一帘幽梦
Это
как
занавес
из
снов
谁能解我情衷
Кто
может
понять
мои
чувства
若能相知又相逢
Если
мы
сможем
узнать
друг
друга
и
встретиться
снова
共似一帘幽梦
Это
как
занавес
из
снов
窗外更深露重
Окно
более
глубокое
и
открытое
今夜落花成冢
Падающие
цветы
в
холмик
сегодня
вечером
春来春去俱无踪
Весна
приходит
и
уходит
без
следа
共似一帘幽梦
Это
как
занавес
из
снов
不知与谁能共
Я
не
знаю,
с
кем
я
могу
поделиться
多少秘密在其中
Сколько
в
нем
секретов
欲诉无人能懂
Никто
не
может
понять
желания
подать
в
суд
窗外更深露重
Окно
более
глубокое
и
открытое
今夜落花成冢
Падающие
цветы
в
холмик
сегодня
вечером
春来春去俱无踪
Весна
приходит
и
уходит
без
следа
徒留一帘幽梦
Оставь
завесу
грез
напрасной
谁能解我情衷
Кто
может
понять
мои
чувства
若能相知又相逢
Если
мы
сможем
узнать
друг
друга
и
встретиться
снова
共似一帘幽梦
Это
как
занавес
из
снов
窗外更深露重
Окно
более
глубокое
и
открытое
今夜落花成冢
Падающие
цветы
в
холмик
сегодня
вечером
春来春去俱无踪
Весна
приходит
и
уходит
без
следа
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jie Chang Liu, Yao (chen Ji Ji ) Qiong
Album
深情
date of release
23-05-2006
Attention! Feel free to leave feedback.