Lyrics and translation 劉家昌 - 一簾幽夢
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
我有一帘幽梦
У
меня
завеса
грёз,
不知与谁能共
Не
знаю,
с
кем
разделить
их,
多少秘密在其中
Сколько
тайн
в
ней
хранится,
欲诉无人能懂
Хочу
поведать,
но
никто
не
поймёт.
窗外更深露重
За
окном
ночь
глубже,
роса
тяжелее,
今夜落花成冢
Сегодня
ночью
опавшие
лепестки,
словно
могильный
холм,
春来春去俱无踪
Весна
приходит,
весна
уходит,
всё
бесследно,
共似一帘幽梦
Всё
подобно
завесе
грёз.
谁能解我情衷
Кто
поймет
мои
чувства?
谁将柔情深重
Кто
ответит
нежностью
глубокой?
若能相知又相逢
Если
суждено
нам
узнать
друг
друга
и
встретиться,
共似一帘幽梦
То
это
будет
словно
завеса
грёз.
窗外更深露重
За
окном
ночь
глубже,
роса
тяжелее,
今夜落花成冢
Сегодня
ночью
опавшие
лепестки,
словно
могильный
холм,
春来春去俱无踪
Весна
приходит,
весна
уходит,
всё
бесследно,
共似一帘幽梦
Всё
подобно
завесе
грёз.
我有一帘幽梦
У
меня
завеса
грёз,
不知与谁能共
Не
знаю,
с
кем
разделить
их,
多少秘密在其中
Сколько
тайн
в
ней
хранится,
欲诉无人能懂
Хочу
поведать,
но
никто
не
поймёт.
窗外更深露重
За
окном
ночь
глубже,
роса
тяжелее,
今夜落花成冢
Сегодня
ночью
опавшие
лепестки,
словно
могильный
холм,
春来春去俱无踪
Весна
приходит,
весна
уходит,
всё
бесследно,
徒留一帘幽梦
Остаётся
лишь
завеса
грёз.
谁能解我情衷
Кто
поймет
мои
чувства?
谁将柔情深重
Кто
ответит
нежностью
глубокой?
若能相知又相逢
Если
суждено
нам
узнать
друг
друга
и
встретиться,
共似一帘幽梦
То
это
будет
словно
завеса
грёз.
窗外更深露重
За
окном
ночь
глубже,
роса
тяжелее,
今夜落花成冢
Сегодня
ночью
опавшие
лепестки,
словно
могильный
холм,
春来春去俱无踪
Весна
приходит,
весна
уходит,
всё
бесследно,
共有一帘幽梦
Есть
у
нас
завеса
грёз.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jie Chang Liu, Yao (chen Ji Ji ) Qiong
Album
深情
date of release
23-05-2006
Attention! Feel free to leave feedback.