Lyrics and translation 劉家昌 - 五月的花
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
五月花開在太陽下
Майский
цветок
расцветает
под
солнцем,
不怕那風吹和雨打
Не
боится
ни
ветра,
ни
дождя.
什麼都不怕
就怕不知道
Ничего
не
боится,
только
боится
не
знать,
花兒落在誰家
В
чьем
доме
окажется
цветок.
五月花開在太陽下
Майский
цветок
расцветает
под
солнцем,
不怕那風吹和雨打
Не
боится
ни
ветра,
ни
дождя.
什麼都不怕
就怕不知道
Ничего
не
боится,
только
боится
не
знать,
花兒落在誰家
В
чьем
доме
окажется
цветок.
青春的年華
Весна
твоей
молодости,
你要愛惜它
Ты
должна
беречь
ее.
不要把它摘下
Не
срывай
этот
цветок.
五月花開在太陽下
Майский
цветок
расцветает
под
солнцем,
不怕那風吹和雨打
Не
боится
ни
ветра,
ни
дождя.
什麼都不怕
就怕不知道
Ничего
не
боится,
только
боится
не
знать,
花兒落在誰家
В
чьем
доме
окажется
цветок.
五月花開在太陽下
Майский
цветок
расцветает
под
солнцем,
不怕那風吹和雨打
Не
боится
ни
ветра,
ни
дождя.
什麼都不怕
就怕不知道
Ничего
не
боится,
только
боится
не
знать,
花兒落在誰家
В
чьем
доме
окажется
цветок.
五月花開在太陽下
Майский
цветок
расцветает
под
солнцем,
不怕那風吹和雨打
Не
боится
ни
ветра,
ни
дождя.
什麼都不怕
就怕不知道
Ничего
не
боится,
только
боится
не
знать,
花兒落在誰家
В
чьем
доме
окажется
цветок.
青春的年華
Весна
твоей
молодости,
你要愛惜它
Ты
должна
беречь
ее.
不要把它摘下
Не
срывай
этот
цветок.
五月花開在太陽下
Майский
цветок
расцветает
под
солнцем,
不怕那風吹和雨打
Не
боится
ни
ветра,
ни
дождя.
什麼都不怕
就怕不知道
Ничего
не
боится,
только
боится
не
знать,
花兒落在誰家
В
чьем
доме
окажется
цветок.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Liu Chia-chang
Attention! Feel free to leave feedback.